Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ

en
and the two lands are in his retinue.

11,26 ḥw.t 5.nw.t

en
Fifth stanza

gloss j mj jr =k

en
O come,
en
Seth has fallen.
en
I am the lonely one, who groans about your state,

gloss sḫr =k pꜣy

en
It means your state.

11,28 ḥm.t sn.t n mw.t =k

en
the wife, the sister (born) of your (own) mother.

11,29 left margin nn r =j 11,29 n r =k Ḥpw ꜥnḫ

en
There is nothing against me, there is nothing against you, living Apis.

11,30 m wdn ꜣ.t =k r =n

en
Do not be heavy of anger against us!
en
May you be rejuvenated, renewed!

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
and the two lands are in his retinue.




    11,26
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Strophe

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f
en
Fifth stanza




    gloss
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
O come,

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
Seth has fallen.




    11,27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de
    wehklagen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zustand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
I am the lonely one, who groans about your state,




    gloss
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zustand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.m.sg
en
It means your state.




    11,28
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
the wife, the sister (born) of your (own) mother.




    11,29 left margin
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    11,29
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
There is nothing against me, there is nothing against you, living Apis.




    11,30
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    schwer sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de
    Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
en
Do not be heavy of anger against us!




    11,31
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    jung sein; jung werden; verjüngen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de
    jung sein; jung werden; verjüngen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
en
May you be rejuvenated, renewed!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Introducing the Multitude on the Last Day of Tekh" (Text-ID YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)