Stele des Djedj-iqu (Berlin 1199)(معرف النص YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA)
معرف دائم:
YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA
نوع البيانات: نص
التأريخ: Sesostris I. Cheperkare
تعليق حول التأريخ:
- Aus seinem 34. Regierungsjahr.
ببليوغرافيا
-
– Porter und Moss, Topographical Bibliography, V, 97 [B]
-
– H. Schäfer, Ein Zug nach der großen Oase unter Sesostris I., in: ZÄS 42, 1905, 124-128 mit Photo auf S. 125 [P,Ü,K]
-
– J.H. Breasted, Ancient Records of Egypt, I, Chicago 1906, 253-254, § 524-528 [Ü]
-
– G. Roeder, Aegyptische Inschriften aus den Königlichen Museen zu Berlin, I, Leipzig 1913, 164-165, Nr. 1199 [*H]
-
– H.G. Fischer, in: JNES 16, 1957, 228 [K]
-
– W. K. Simpson, The Terrace of the Great God at Abydos: The Offering Chapels of Dynasties 12 and 13 (Publications of the Pennsylvania-Yale Expedition to Egypt, 5), New Haven und Philadelphia 1974, 6 und 13 [K]
-
– L.L. Giddy, Egyptian Oases, Warminster 1987, 56 [K]
-
– M. Lichtheim, Ancient Egyptian Autobiographies Chiefly of the Middle Kingdom. A study and an anthology (OBO 84), Freiburg und Göttingen 1988, 93-94, Nr. 39 [Ü]
-
– Cl. Obsomer, Sesostris Ier. Étude chronologique et historique du régne. Bruxelles (Connaisance d'Égypte ancienne, 5), Bruxelles 1995, 506-508, Nr. 19 [Ü,K]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 128-129 (Nr. 41) [H, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Landgrafova, 22.08.2011 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 15.12.2011 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 20.01.2012 (Überprüfung und grammatische Kodierung)
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، "Stele des Djedj-iqu (Berlin 1199)" (معرف النص YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YNWS6O2HPVBI5NUA47IFTE2RBA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.