Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
de (Beauftragt) mit großen Statuen für Horus, den Herrn der Beiden Länder, bist du ausgeschickt worden.
de (Denn) Siehe, du bist der erfahrene Schreiber, der an der Spitze der mnfꜣ.t-Truppen steht.
de
Eine Rampe ist geplant (?) worden, von 730 Ellen (Länge) - die Breite beträgt (wörtl.: ist) 55 Ellen -
für 120 (hohle) Kompartimente, gefüllt (oder: ausgelegt?) mit Schilfrohr und Balken,
mit einer Höhe von 60 Ellen an seiner Spitze - seine Mitte beträgt 30 Ellen -
mit einer {zweifachen (?)} Böschung (?) von 15 Ellen - sein Fundament (?) beträgt 5 Ellen (Stärke).
de Ihr Bedarf an Ziegeln (für die Rampe) wurde beim "General" angefragt.
de Die Schreiber sind allesamt versammelt in Ermangelung an einem Weisen unter ihnen.
de Sie haben allesamt ihr Vertrauen in dich gestellt, mit den Worten:
de "Du bist ein erfahrener Schreiber.
de Mein Freund, entscheide schnell für uns!"
de Siehe, dein Name/Ruf ist hervorgetreten (d.h. ist bekannt/berühmt).
de Man hat einen einzigen (nämlich dich) an diesem Ort gefunden, um (den Ruf von) weiteren 30 (Schreibern?) zu vergrößern.
(251) |
de (Beauftragt) mit großen Statuen für Horus, den Herrn der Beiden Länder, bist du ausgeschickt worden. |
||
(252) |
de (Denn) Siehe, du bist der erfahrene Schreiber, der an der Spitze der mnfꜣ.t-Truppen steht. |
||
(253) |
de
Eine Rampe ist geplant (?) worden, von 730 Ellen (Länge) - die Breite beträgt (wörtl.: ist) 55 Ellen - |
||
(254) |
de Ihr Bedarf an Ziegeln (für die Rampe) wurde beim "General" angefragt. |
||
(255) |
de Die Schreiber sind allesamt versammelt in Ermangelung an einem Weisen unter ihnen. |
||
(256) |
de Sie haben allesamt ihr Vertrauen in dich gestellt, mit den Worten: |
||
(257) |
de "Du bist ein erfahrener Schreiber. |
||
(258) |
de Mein Freund, entscheide schnell für uns!" |
||
(259) |
de Siehe, dein Name/Ruf ist hervorgetreten (d.h. ist bekannt/berühmt). |
||
(260) |
de Man hat einen einzigen (nämlich dich) an diesem Ort gefunden, um (den Ruf von) weiteren 30 (Schreibern?) zu vergrößern. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief des Hori" (Text-ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.