Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE

de
Du sollst (den Vorgang) nicht hinauszögern.
de
(Denn) siehe, du bist derjenige, der sie/es dir ausgesucht hat.
KÄT 115.5

KÄT 115.5 j:mzi̯ tw n-ḥr =k

de
Mach dich auf den Weg! Vorwärts!
de
Siehe, du sollst dich auf den Weg machen.
KÄT 115.6

16.1 KÄT 115.6 ḏi̯ =j ḫntš jb =k

de
Ich will dein Herz froh sein lassen.
de
Ich habe anfangs wie du [ge...].
de
Laß uns gemeinsam in die Schlacht ziehen (wörtl.: die Truppen aufstellen),
weil mein Herz erprobt (wörtl.: geprüft) ist und meine Finger gehorchen,
so daß 〈ich〉 (in dem Maße) weise bin, wie du in die Irre gehst.
de
Mach dich auf den Weg!
de
(Und) weine nicht (so verzweifelt?)!
KÄT 116.2

KÄT 116.2 pꜣy =k ꜥw~ḏꜣ~jrʾ 16.3 ḥꜣ =k

de
Dein Helfer ist bei dir/steht hinter dir.


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_5-lit
    de
    zurückhalten

    Inf
    V\inf
de
Du sollst (den Vorgang) nicht hinauszögern.


    particle
    de
    siehe! (unveränderlich)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_3-lit
    de
    suchen; holen; begehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Denn) siehe, du bist derjenige, der sie/es dir ausgesucht hat.



    KÄT 115.5

    KÄT 115.5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sich begeben nach

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    vorwärts

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach dich auf den Weg! Vorwärts!


    particle
    de
    siehe! (unveränderlich)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    verb_2-lit
    de
    sich begeben nach

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Siehe, du sollst dich auf den Weg machen.





    16.1
     
     

     
     



    KÄT 115.6

    KÄT 115.6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich will dein Herz froh sein lassen.


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    2,5Q
     
     

     
     


    adverb
    de
    zuerst

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    wie

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich habe anfangs wie du [ge...].



    KÄT 115.7

    KÄT 115.7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ausheben

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    Kampftruppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    16.2
     
     

     
     


    verb
    de
    verständig sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gehorchen

    Inf_Aux.jw
    V\inf



    KÄT 116.1

    KÄT 116.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erfahren sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    irregehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Laß uns gemeinsam in die Schlacht ziehen (wörtl.: die Truppen aufstellen),
weil mein Herz erprobt (wörtl.: geprüft) ist und meine Finger gehorchen,
so daß 〈ich〉 (in dem Maße) weise bin, wie du in die Irre gehst.


    verb_2-lit
    de
    sich begeben nach

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Mach dich auf den Weg!


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    weinen

    Inf.t_Neg.m-jri̯
    V\inf
de
(Und) weine nicht (so verzweifelt?)!



    KÄT 116.2

    KÄT 116.2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Helfer

    (unspecified)
    N:sg





    16.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Helfer ist bei dir/steht hinter dir.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, phrases du texte "Satirischer Brief des Hori" (Identifiant de texte YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)