Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU
de Jahr 16 des Tiberius Caesar Augustus, 5. Monat(!) der schemu-Jahreszeit, [die Epagomenen], Tag 5.
de Gesagt hat Frau Thermuthis, Tochter des Marepsemis, ihre Mutter ist Demarion, zu Sisois dem Älteren, (Sohn des) Sisois, genannt Tqn-pljn, (indem) ihr Sohn anwesend ist und für sie als Vormund agiert ... Ritter(?) ... Tephersos der Ältere, genannt Eutychos, seine Mutter ist Termuthis:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert meines Hälfteanteils an diesem Zimmer, das gebaut und mit Balken und Türen ausgestattet ist ... von dir
de und (mit dem Geld für) meinen Hälfteanteil am Gehweg hinein und hinaus,
de und (mit dem Geld für) meinen Hälfteanteil an dieser Kammer im dritten Stock,
de indem er das Verfügungsrecht darüber im Eingang des Hofes hat.
de (im) Sobekdorf Tebtynis in der Meris des Polemon am Südufer des Moeriskanals im Gau der Arsinoe.
de Die Grenznachbarn des ganzen ungeteilten Hauses:
de Süden: Das Haus des Petenephies ... und sein Hof.
de Norden: Das Haus des Kames und seiner Brüder.
(1) |
de Jahr 16 des Tiberius Caesar Augustus, 5. Monat(!) der schemu-Jahreszeit, [die Epagomenen], Tag 5. |
||
(2) |
de Gesagt hat Frau Thermuthis, Tochter des Marepsemis, ihre Mutter ist Demarion, zu Sisois dem Älteren, (Sohn des) Sisois, genannt Tqn-pljn, (indem) ihr Sohn anwesend ist und für sie als Vormund agiert ... Ritter(?) ... Tephersos der Ältere, genannt Eutychos, seine Mutter ist Termuthis: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert meines Hälfteanteils an diesem Zimmer, das gebaut und mit Balken und Türen ausgestattet ist ... von dir |
||
(4) |
de und (mit dem Geld für) meinen Hälfteanteil am Gehweg hinein und hinaus, |
||
(5) |
de und (mit dem Geld für) meinen Hälfteanteil an dieser Kammer im dritten Stock, |
||
(6) |
de indem er das Verfügungsrecht darüber im Eingang des Hofes hat. |
||
(7) |
8 (n) dmj-Sbk Tꜣ-tꜣ-nb-tn tꜣ dnj.t-Plmn ḥr ꜥt rsj tꜣ ḥnj.t 9 M-wr tš-Ꜣr〈s〉nꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb |
de (im) Sobekdorf Tebtynis in der Meris des Polemon am Südufer des Moeriskanals im Gau der Arsinoe. |
|
(8) |
de Die Grenznachbarn des ganzen ungeteilten Hauses: |
||
(9) |
de Süden: Das Haus des Petenephies ... und sein Hof. |
||
(10) |
de Norden: Das Haus des Kames und seiner Brüder. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Michigan V 253 (Inv. Nr. 1267)" (Text-ID YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YUMRWXM63FG4NKHRLRQYMYS2BU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.