Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4
de [§49] Ihre Großen (= Fürsten der obigen Fremdländer) befanden sich dort mit ihm (= Fürst von Chatti).
de Jedermann hatte sein Heer dabei.
de [§50] Ihre Wagenkämpfer waren sehr zahlreich, ohne ein Ende ihresgleichen.
de [§51] Sie bedeckten Berge und Täler, wobei [s]ie so ⸢zahlreich⸣ wie ein Wanderheuschreckenschwarm waren.
de [§52] ... es ... aus seinem (= Muwatalli) ganzen Besitz.
de [§53] Er (= Muwatalli) gab es (= Silber) an alle (diese) Fremdländer, um sie mit sich zu bringen zum Kampf.
de [§54] Der elende Feind von Chatti (= Muwatalli) und die zahlreichen Fremdländer, die [b]e[i] ihm waren, [§55] standen also verborgen und (kampf)bereit auf der ... Qa[desch].
de [§56] Seine Majestät war [hingegen ga]nz ... m[it] seinem (persönlichen) ⸢Gefolge⸣.
de [§57] [Die] ⸢Heeresabteilung⸣ [A]mun mar[schi]erte hinter ihm.
(31) |
48 15 zerstört wꜣ |
de [§48] ... weit entfernten ... |
|
(32) |
de [§49] Ihre Großen (= Fürsten der obigen Fremdländer) befanden sich dort mit ihm (= Fürst von Chatti). |
||
(33) |
de Jedermann hatte sein Heer dabei. |
||
(34) |
de [§50] Ihre Wagenkämpfer waren sehr zahlreich, ohne ein Ende ihresgleichen. |
||
(35) |
de [§51] Sie bedeckten Berge und Täler, wobei [s]ie so ⸢zahlreich⸣ wie ein Wanderheuschreckenschwarm waren. |
||
(36) |
de [§52] ... es ... aus seinem (= Muwatalli) ganzen Besitz. |
||
(37) |
de [§53] Er (= Muwatalli) gab es (= Silber) an alle (diese) Fremdländer, um sie mit sich zu bringen zum Kampf. |
||
(38) |
de [§54] Der elende Feind von Chatti (= Muwatalli) und die zahlreichen Fremdländer, die [b]e[i] ihm waren, [§55] standen also verborgen und (kampf)bereit auf der ... Qa[desch]. |
||
(39) |
de [§56] Seine Majestät war [hingegen ga]nz ... m[it] seinem (persönlichen) ⸢Gefolge⸣. |
||
(40) |
de [§57] [Die] ⸢Heeresabteilung⸣ [A]mun mar[schi]erte hinter ihm. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (L1)" (Text-ID YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YY7S4XAC3RH2RHCKRU4NI5HYB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.