Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4

König, rechts, und Königin mit zerstörten Opfergaben vor 4 Gottheiten, links Königin vielleicht mit Jahresrispen( ) erste zwei Gottheiten zerstört dritte Gottheit mit Doppelfederkrone: Amun Re( ) vierte Gottheit mit Atefkrone

fr
Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê]-image-vivante-[d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.
fr
Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, [Cléopâtre III].

Opet 156 début détruit ẖr smj 2Q

fr
[...] sous la déclaration [...]

Lücke pr




    König, rechts, und Königin mit zerstörten Opfergaben vor 4 Gottheiten, links
     
     

     
     



    Königin vielleicht mit Jahresrispen( )
     
     

     
     



    erste zwei Gottheiten zerstört
     
     

     
     



    dritte Gottheit mit Doppelfederkrone: Amun Re( )
     
     

     
     



    vierte Gottheit mit Atefkrone
     
     

     
     



    Opet 156
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios VIII.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Theos-Euergetes

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê]-image-vivante-[d'-Amon], le Fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.



    Opet 156
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, [Cléopâtre III].



    Opet 156
     
     

     
     



    début détruit
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Meldung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     
fr
[...] sous la déclaration [...]



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "1e scène: titre détruit" (Identifiant de texte YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYLLONGVIZHZ5AVHOWJWXL3XT4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)