Verso: Glossar für einen Balsamierer(?)(معرف النص YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M)


معرف دائم: YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M


نوع البيانات: نص


الخط: Neuhieratisch

تعليق حول الخط:
Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 16 bezeichnet die Handschrift als „äußerst geübte und geradezu kalligraphisch anmutende literarische Unziale“.


اللغة: Mittelägyptisch

تعليق حول اللغة:
Der Rückseitentext ist zu stark zerstört, um ihn sprachhistorisch eindeutig zu klassifizieren. Das in Zeile 3 erhaltene Verbaladjektiv spricht für klassisches Mittelägyptisch, schließt aber eine Komposition in der 18. Dynastie nicht völlig aus, s. Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 22.


تعليق حول فئة النص:
Weisheitslehre


التأريخ: 18. Dynastie  –  19. Dynastie

تعليق حول التأريخ:

  • Posener, L’enseignement loyaliste, 6-7 datiert den Papyrus aus paläographischen Gründen an den Beginn der 19. Dynastie oder etwas früher, Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 27 tendiert aus denselben Gründen eher „in die fortgeschrittene 18. Dynastie“.


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • Zeilenzählung nach dem Original


ببليوغرافيا

  • – Foto, bereitgestellt vom Ashmolean Museum, 13.09.2024 [*P]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Anfang eines íry.w-Traktats des wtí-Umwicklers inclusive einer post-mortalen Thanatologie. (Pap. UCL 32781 verso), in: CdÉ 88 (175), 2013, 15-34 [*P,*T,*U,*Ü,*K,B]
  • – A.H. Gardiner, zitiert bzw. referiert von W.M.F. Petrie, Gizeh and Rifeh (Double Volume), BSAE 13 (London 1907), 27 und Taf. 27o [T,Ü,K]


بروتوكول الملف

  • P. Dils, Erstaufnahme, 24.05.2005

الترجمة الصوتية للنص

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

ترجمة النص

    • de – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

تحليل النص إلى مواد معجمية

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

الحواشي النحوية

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

تحرير الكتابة الهيروغليفية

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe
  • – Lutz Popko, 27. Sept. 2024: Kontrolle anhand eines Fotos vom Petrie Museum


مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، "Verso: Glossar für einen Balsamierer(?)" (معرف النص YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)