Verso: Glossar für einen Balsamierer(?)(Text ID YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M)


Persistent ID: YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M


Data type: Text


Script: Neuhieratisch

Comment on script:
Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 16 bezeichnet die Handschrift als „äußerst geübte und geradezu kalligraphisch anmutende literarische Unziale“.


Language: Mittelägyptisch

Comment on language:
Der Rückseitentext ist zu stark zerstört, um ihn sprachhistorisch eindeutig zu klassifizieren. Das in Zeile 3 erhaltene Verbaladjektiv spricht für klassisches Mittelägyptisch, schließt aber eine Komposition in der 18. Dynastie nicht völlig aus, s. Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 22.


Comment on text category:
Weisheitslehre


Dating: 18. Dynastie  –  19. Dynastie

Comment on dating:

  • Posener, L’enseignement loyaliste, 6-7 datiert den Papyrus aus paläographischen Gründen an den Beginn der 19. Dynastie oder etwas früher, Fischer-Elfert, in: CdÉ 88 (175), 2013, 27 tendiert aus denselben Gründen eher „in die fortgeschrittene 18. Dynastie“.


Information on line/column count

  • Zeilenzählung nach dem Original


Bibliography

  • – Foto, bereitgestellt vom Ashmolean Museum, 13.09.2024 [*P]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Anfang eines íry.w-Traktats des wtí-Umwicklers inclusive einer post-mortalen Thanatologie. (Pap. UCL 32781 verso), in: CdÉ 88 (175), 2013, 15-34 [*P,*T,*U,*Ü,*K,B]
  • – A.H. Gardiner, zitiert bzw. referiert von W.M.F. Petrie, Gizeh and Rifeh (Double Volume), BSAE 13 (London 1907), 27 und Taf. 27o [T,Ü,K]


File protocol

  • P. Dils, Erstaufnahme, 24.05.2005

Text transliteration

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

Text translation

    • de – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

Text lemmatization

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

Grammatical annotation

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe

Editing of hieroglpyhs

  • – Lutz Popko, 12. März 2024: Ersteingabe
  • – Lutz Popko, 27. Sept. 2024: Kontrolle anhand eines Fotos vom Petrie Museum


Author(s): Lutz Popko
Data file created: 03/12/2024, latest revision: 09/27/2024

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, "Verso: Glossar für einen Balsamierer(?)" (Text ID YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)