Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Z3KJLYJYJNFTHICCBIV5QPIBUI
de Weggehendes(?) ist weggegangen, Gutes ist geschehen.
de Mein Vater ist also im Guten geleitet worden.
de Sein Arm wurde von denen, die unter den Großen sind, ergriffen hin zu den Plätzen der Götter.
de Vater Osiris Pepi wird als Upuaut hoch sein an der Spitze der beiden Kapellen.
de Erhebe dich, Vater Osiris Pepi, wenn sich Anubis Der vom Schrein erhebt.
de Deine Füße sind (die des) Schakal(s), du sollst also aufstehen.
de Deine Arme sind (die des) Schakal(s), du sollst also aufstehen an der großen Stütze, der Herrin des Gelobten, die in Hermopolis wohnt, zu der sich Geb und Nut begeben haben.
de Du sollst zu dem rufen, der auf ihm rudert, damit er dir die Eine, die Doppelkrone, bringe und du mit ihr die Kanäle und Erdhügel durchquerst.
de Der mꜣꜥ(?)-Kanal des Vaters Osiris Pepi ist geöffnet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt.
(1) |
1379a P/V/E 11 = 616 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Weggehendes(?) ist weggegangen, Gutes ist geschehen. |
||
(3) |
de Mein Vater ist also im Guten geleitet worden. |
||
(4) |
de Sein Arm wurde von denen, die unter den Großen sind, ergriffen hin zu den Plätzen der Götter. |
||
(5) |
de Vater Osiris Pepi wird als Upuaut hoch sein an der Spitze der beiden Kapellen. |
||
(6) |
de Erhebe dich, Vater Osiris Pepi, wenn sich Anubis Der vom Schrein erhebt. |
||
(7) |
de Deine Füße sind (die des) Schakal(s), du sollst also aufstehen. |
||
(8) |
de Deine Arme sind (die des) Schakal(s), du sollst also aufstehen an der großen Stütze, der Herrin des Gelobten, die in Hermopolis wohnt, zu der sich Geb und Nut begeben haben. |
||
(9) |
de Du sollst zu dem rufen, der auf ihm rudert, damit er dir die Eine, die Doppelkrone, bringe und du mit ihr die Kanäle und Erdhügel durchquerst. |
||
(10) |
de Der mꜣꜥ(?)-Kanal des Vaters Osiris Pepi ist geöffnet, der 'Messer'-Kanal ist überschwemmt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 556" (Text-ID Z3KJLYJYJNFTHICCBIV5QPIBUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3KJLYJYJNFTHICCBIV5QPIBUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3KJLYJYJNFTHICCBIV5QPIBUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.