Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text Z3M6ZHKMVBBW3AVHWRT65I2S3U
de Vater Pepi Neferkare!
de Richte dich von deiner rechten Seite auf, wende dich auf deine linke Seite.
de Dein Fleisch ist dir zusammengefügt worden [...].
de Wasch dich mit/in [...] und werde rein damit/dort wie ein Gott.
de Du bist mit Res Boten hervorgekommen, dein Arm ist von den Nicht-Untergehenden ergriffen worden.
de [Du] ⸢wirst⸣ nicht ⸢untergehen⸣ [...].
de [...] dies [...] unter [... wie Seth,] der in Tachebet ist.
de Du wirst mit Brot verproviantiert werden, wie Horus 〈mit〉 seinem Auge verproviantiert wird in diesem Namen 'Wag-Fest(opfer)'.
de Du wirst [mit Brot] beschenkt werden [wie Horus mit seinem Auge beschenkt wird in] diesem [Namen] 'Opfergabe'.
(1) |
2182a N/V/E 77 = 1341 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Vater Pepi Neferkare! |
||
(3) |
de Richte dich von deiner rechten Seite auf, wende dich auf deine linke Seite. |
||
(4) |
de Dein Fleisch ist dir zusammengefügt worden [...]. |
||
(5) |
de Wasch dich mit/in [...] und werde rein damit/dort wie ein Gott. |
||
(6) |
de Du bist mit Res Boten hervorgekommen, dein Arm ist von den Nicht-Untergehenden ergriffen worden. |
||
(7) |
de [Du] ⸢wirst⸣ nicht ⸢untergehen⸣ [...]. |
||
(8) |
de [...] dies [...] unter [... wie Seth,] der in Tachebet ist. |
||
(9) |
de Du wirst mit Brot verproviantiert werden, wie Horus 〈mit〉 seinem Auge verproviantiert wird in diesem Namen 'Wag-Fest(opfer)'. |
||
(10) |
de Du wirst [mit Brot] beschenkt werden [wie Horus mit seinem Auge beschenkt wird in] diesem [Namen] 'Opfergabe'. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 700" (Text-ID Z3M6ZHKMVBBW3AVHWRT65I2S3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3M6ZHKMVBBW3AVHWRT65I2S3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3M6ZHKMVBBW3AVHWRT65I2S3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.