pChester Beatty VII, rt. 5,2-5(معرف النص Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE)


معرف دائم: Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE


نوع البيانات: نص


الخط: Neuhieratisch


اللغة: Mittelägyptisch

تعليق حول اللغة:
Mittelägyptisch; nur die Negation nn ist neuägyptische Orthographie für n.

تعليق حول التأريخ:

  • Die Datierung beruht auf paläographischen Kriterien. Das gesamte Recto und die ersten sechs Seiten des Versos stammen von demselben Schreiber, der ein „elegant book“ geschrieben habe, „doubtless (...) in the reign of Ramses II“ (ca. 1279–1213 v. Chr.) (Gardiner 1935 I, 55). Es ähnelt sehr den Duktus des Traumdeutungspapyrus (Papyrus Chester Beatty III), den Gardiner aus paläographischen Gründen relativ früh in die Regierungszeit Ramses’ II. setzt und der wegen eines Briefes auf der Rückseite sicher älter als die Regierungszeit von Merenptah ist (Gardiner 1935, I, 8). Aus unbekannten Gründen unterbrach der Schreiber des Papyrus Chester Beatty VII seinen Text am Ende der 6. Versokolumne mitten im Satz. In der 20. Dynastie hat ein „clumsy scribe“ (Gardiner 1935 I, 55) den verbliebenen freien Raum auf dem Verso für weitere magische Sprüche verwendet.


ببليوغرافيا

  • – Alan H. Gardiner, The Chester Beatty Gift. Hieratic Papyri in The British Museum 3, London 1935, Bd. 1: 59; Bd. 2: pl. 34 [*H, Ü, K]
  • – Joris F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. NISABA 9, Leiden 1978, 55 (Nr. 85). [Ü]
  • – Hans-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche. Reclam Universal-Bibliothek 18375, Stuttgart 2005, 60-61 und 142 (Nr. 30). [Ü]


بروتوكول الملف

  • DigitalHeka, Katharina Stegbauer.

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، "rt. 5,2-5" (معرف النص Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z7CG4NKQPRDPBKZFJPYAUHRFFE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)