Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZFWEHPRKDBGRBPJM4XPMWDOLKM

  (1)

11 Horus und Seth krönen Hatschepsut mit der Weißen Krone

11 Horus und Seth krönen Hatschepsut mit der Weißen Krone

  (2)

21 Beischriften zur Szene

21 Beischriften zur Szene

  (3)

Rest der Beischrift zu Hatschepsut

Rest der Beischrift zu Hatschepsut 1 Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw

de Ma’atkare.

  (4)

de „[(Hiermit) habe ich dir deine Würde] als ⸢König von Oberägypten⸣ [festgemacht], da du erschienen bist auf dem Horusthron, auf dass du alle Lebenden führest.“

  (5)

de Rede: „(Hiermit) habe ich dir deine Würde als König von Oberägypten festgemacht, da du erschienen bis auf dem Horusthron, auf dass du alle Lebenden führest, [wie Re], ewiglich.“



    11
     
     

     
     


    Horus und Seth krönen Hatschepsut mit der Weißen Krone
     
     

     
     


    21
     
     

     
     


    Beischriften zur Szene
     
     

     
     


    Rest der Beischrift zu Hatschepsut
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

de Ma’atkare.



    Rede des Seth
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de „[(Hiermit) habe ich dir deine Würde] als ⸢König von Oberägypten⸣ [festgemacht], da du erschienen bist auf dem Horusthron, auf dass du alle Lebenden führest.“



    Rede des Horus
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg


    7
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Rede: „(Hiermit) habe ich dir deine Würde als König von Oberägypten festgemacht, da du erschienen bis auf dem Horusthron, auf dass du alle Lebenden führest, [wie Re], ewiglich.“

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text " Horus und Seth krönen Hatschepsut mit der Weißen Krone" (Text-ID ZFWEHPRKDBGRBPJM4XPMWDOLKM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFWEHPRKDBGRBPJM4XPMWDOLKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)