Isis und die sieben Skorpione(Identifiant de texte ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM)
Identifiant permanent:
ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Datation: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Datierung in die 18.-20. Dynastie pauschal für alle in dem Buch veröffentlichten Ostraka nach Černý & Gardiner 1957 (Einführung S. v). Ein Foto oder Faksimile ist bislang nicht publiziert, um die Datierung auf paläographischen Kriterien einzugrenzen. Berücksichtigt man, dass die meisten Kalksteinostraka aus Theben aus der Ramessidenzeit stammen, dürfte das auch hier der Fall sein.
-
– J. Černý und A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca I, Oxford 1957, 26 und Taf. C.1 [H]
- – J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts (NISABA 9), Leiden 1978, 122 (Nr. 90) [K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- Peter Dils, Ersteingabe, 27. September 2024
Translittération de texte
- Peter Dils, 27. September 2024
Traduction de texte
-
- Peter Dils, 27. September 2024
Lemmatisation de texte
- Peter Dils, 27. September 2024
annotation grammaticale
- Peter Dils, 27. September 2024
Édition de hiéroglyphes
- Peter Dils, 27. September 2024
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, "Isis und die sieben Skorpione" (Identifiant de texte ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFZAHAFLINC4DP4LFGKDH3CSRM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.