Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y
de Gegrüßt seid ihr, Götter, die in der Erde sind,
de Kollegium derer, die im Seenland und die im Wadj-Wer sind!‘
de Worte zu sprechen:
de ‚Ich bin vor euch gekommen in einer Mission der Majestät des Re.
de Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen.
de Mein Gehen wird nicht durch euch abgewiesen werden.
de Kommt,
de damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden nsı͗j-Dämon, jede nsı͗j-Dämonin vertreibt!
de Denn ich kam,
de nachdem ich die Ma’at für Sobek ausgeführt habe.
(141) |
de Gegrüßt seid ihr, Götter, die in der Erde sind, |
||
(142) |
de Kollegium derer, die im Seenland und die im Wadj-Wer sind!‘ |
||
(143) |
de Worte zu sprechen: |
||
(144) |
de ‚Ich bin vor euch gekommen in einer Mission der Majestät des Re. |
||
(145) |
de Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen. |
||
(146) |
de Mein Gehen wird nicht durch euch abgewiesen werden. |
||
(147) |
de Kommt, |
||
(148) |
de damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden nsı͗j-Dämon, jede nsı͗j-Dämonin vertreibt! |
||
(149) |
de Denn ich kam, |
||
(150) |
de nachdem ich die Ma’at für Sobek ausgeführt habe. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Sätze von Text "Soknopaiosritual Ms. B, Sprüche 10-28" (Text-ID ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.