Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y

  (171)

Lücke

de [...]

  (172)

Spruch 24.2

x+IV.7 Spruch 24.2 [ḥtp]-tꜣ-nsw

de ‚Ein [Opfer,] das der König gibt.‘

  (173)

de Ich bin rein.

  (174)

Spruch 25.1

de Ein anderer Spruch:

  (175)

Spruch 25.2

Spruch 25.2 [ı͗j] [bṱ] [sp-2]

de [Es komme Natron. –Zweimal –]

  (176)

[ı͗j] [nḫḫ] [pr] [m] x+IV.8 ı͗[r]⸢-Ḥr⸣

de [Es komme der Ausfluss, der aus dem] Horusau[ge hervortritt].

  (177)

Spruch 25.3

de Oh, Horus öffnet [seine] Krallen [dazu.]

  (178)

Spruch 25.4

de [Oh, Thot öffnet seine Krall]en da[zu].

  (179)

de (Oh), {er} 〈ich〉 öffne{t} {seine} 〈meine〉 Krallen da[zu.]

  (180)


    Lücke
     
     

     
     

de [...]



    x+IV.7
     
     

     
     


    Spruch 24.2
     
     

     
     

    substantive
    de "Ein Opfer, das der König gibt"

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de ‚Ein [Opfer,] das der König gibt.‘


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ich bin rein.



    Spruch 25.1
     
     

     
     

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de sprechen [intr. und ohne folgende direkte Rede]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch:



    Spruch 25.2
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [bṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de [Es komme Natron. –Zweimal –]


    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [nḫḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    x+IV.8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de [Es komme der Ausfluss, der aus dem] Horusau[ge hervortritt].



    Spruch 25.3
     
     

     
     

    interjection
    de o! (= ı͗)

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Nagel, Kralle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Oh, Horus öffnet [seine] Krallen [dazu.]


    interjection
    de o! (= ı͗)

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Spruch 25.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Nagel, Kralle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    x+IV.9
     
     

     
     

    adverb
    de dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de [Oh, Thot öffnet seine Krall]en da[zu].


    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Nagel, Kralle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    adverb
    de dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de (Oh), {er} 〈ich〉 öffne{t} {seine} 〈meine〉 Krallen da[zu.]


    substantive
    de "Ein Opfer, das der König gibt"

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Text path(s):

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. B, Sprüche 10-28" (Text ID ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)