Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA



    14,7B

    14,7B
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Imp.sg
    V\imp.sg




    x+5,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    14,8

    14,8
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gaben

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Belebe] die Menschen und das Vieh von deinen Produkten der Wiesen!



    14,9

    14,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     


    14,10

    14,10
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    x+5,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gedeihen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de [Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[O Hap]i, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!



    Kolophon

    Kolophon
     
     

     
     

    verb
    de es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    [nfr]
     
     

    (unspecified)





    [m]
     
     

    (unspecified)





    [ḥtp]
     
     

    (unspecified)

de [Dies(er Satz) bedeutet, daß] er (d.h. der Text) [gut und zufriedenstellend] an(s Ende) kommt.





    [jn]
     
     

    (unspecified)





    [kꜣ]
     
     

    (unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)


    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    x+5,9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Ramses' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    Satzende zerstört
     
     

     
     


    letzte Zeile der Kolumne

    letzte Zeile der Kolumne
     
     

     
     

de [Für den Ka des Schreibers (?)] des Tempels des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Ramses IV.𓍺 [...

  (61)

de [Belebe] die Menschen und das Vieh von deinen Produkten der Wiesen!

  (62)

de [Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[O Hap]i, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!

  (63)

Kolophon

Kolophon jwi̯ =s [pw] [nfr] [m] [ḥtp]

de [Dies(er Satz) bedeutet, daß] er (d.h. der Text) [gut und zufriedenstellend] an(s Ende) kommt.

  (64)

letzte Zeile der Kolumne

[jn] [kꜣ] [n] [___] x+5,9 n tꜣ ḥw.t nsw-bjt Ḥqꜣ-mꜣꜥ.t-Rꜥ-Stp-n-⸢Rꜥ⸣ Satzende zerstört letzte Zeile der Kolumne

de [Für den Ka des Schreibers (?)] des Tempels des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Ramses IV.𓍺 [...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)