Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZPDB3TLRWBAHTBXWZOT7N43BNE

de
⸢O⸣ Ratgeber, der aus Wetenet kommt, ⸢...⸣.
de
[O ..., der aus ... kommt, ich war nicht geschwätzig] in einer Angelegenheit.
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

33 ?Q nn jri̯ =j mn(.t) bjn

de
[O ..., der aus ... kommt, ...], ich habe nichts Böses oder Schlechtes getan (oder: ich habe nichts Böses gegen irgendjemand getan (?)).
de
[O ..., der aus ... kommt], ich habe nicht ⸢⸮...?⸣.
de
[O ..., der aus ... kommt, ...].

36 ?Q ⸢⸮_?⸣

de
[O ..., der aus ... kommt, ...].





    31
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Ratgeber

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus Wetenet hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
⸢O⸣ Ratgeber, der aus Wetenet kommt, ⸢...⸣.





    32
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    geschwätzig sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[O ..., der aus ... kommt, ich war nicht geschwätzig] in einer Angelegenheit.





    33
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[O ..., der aus ... kommt, ...], ich habe nichts Böses oder Schlechtes getan (oder: ich habe nichts Böses gegen irgendjemand getan (?)).





    34
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[O ..., der aus ... kommt], ich habe nicht ⸢⸮...?⸣.





    35
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[O ..., der aus ... kommt, ...].





    36
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[O ..., der aus ... kommt, ...].

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Tb 125 B (Anruf an die 42 Totenrichter)" (Text-ID ZPDB3TLRWBAHTBXWZOT7N43BNE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZPDB3TLRWBAHTBXWZOT7N43BNE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)