Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZPQFDEN76FBPLJDBA3JDGLCCC4


    verb_3-lit
    de bezaubern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de abwenden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Selkis hat (dich) bezaubert, sie hat deine Kraft abgelenkt.


    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

de Bleib stehen! Bleib stehen!


    verb
    de zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    senkrechter Trennstrich zum nächsten Spruch

    senkrechter Trennstrich zum nächsten Spruch
     
     

     
     

de Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!

  (11)

de Selkis hat (dich) bezaubert, sie hat deine Kraft abgelenkt.

  (12)

de Bleib stehen! Bleib stehen!

  (13)

senkrechter Trennstrich zum nächsten Spruch

ḫti̯ n =k m ḥkꜣ.w =s senkrechter Trennstrich zum nächsten Spruch

de Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch 1: Abwehr des Apophis" (Text-ID ZPQFDEN76FBPLJDBA3JDGLCCC4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZPQFDEN76FBPLJDBA3JDGLCCC4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZPQFDEN76FBPLJDBA3JDGLCCC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)