(Soubassement, nördl. Hälfte, 2. Nilgott) le flot Nouy (DC 64)(معرف النص ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA)
معرف دائم:
ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA
نوع البيانات: نص
الخط: Ptol.-röm. Schriftsystem
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: Hadrian – Antoninus Pius
تعليق حول التأريخ:
- Die Bandeau-Inschriften (DC 66-67 und 80-81) sowie die Kartuschen in den Friesinschriften (DC 82-83) tragen die Namen von Antoninus Pius. Die Kartuschen im Soubassement und in den Ritualszenen sind leer.
ببليوغرافيا
-
– Chr. Zivie-Coche, Le temple de Deir Chelouit. Vol. V/1. Les inscriptions; Vol. V/2. Translittération, traduction et commentaire (Temples. Chelouit 5), Le Caire 2023, 122-123 und 383, pl. 47A [P,H, Zeichnung]
- – Chr. Zivie-Coche, Le temple de Deir Chelouit. Vol. V/2. Translittération, traduction et commentaire (Temples. Chelouit 5), Le Caire 2023, 156-157 [U,Ü,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Christiane Zivie-Coche, Ersterfassung, 14. September 2025 (Texteingabe durch Peter Dils)
الترجمة الصوتية للنص
- – Christiane Zivie-Coche, 2023
ترجمة النص
-
- – Christiane Zivie-Coche, 2023
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Peter Dils, 15. September 2025 (gemäß Textbearbeitung von Christiane Zivie-Coche)
الحواشي النحوية
- – Peter Dils, 15. September 2025 (gemäß Textbearbeitung von Christiane Zivie-Coche)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Christiane Zivie-Coche، مع مساهمات من قبل Peter Dils، "(Soubassement, nördl. Hälfte, 2. Nilgott) le flot Nouy (DC 64)" (معرف النص ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZQJOGMSM3FBZLOV644W6I7Z7DA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.