Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZSBZ4HRFFFC5JNST6NPFY5FAXA

de
Was in seinem Herzen ist, ist in seinem Herzen.

XXVII,11 m-ı͗r ḏd Zeichenreste [⸮ḏ?]lḥ

de
Sage nicht [... ... Vera]chtung(?)!

XXVII,12 mtre.t Zeichenreste pꜣj =k Zeichenreste ⸢r-ḏbꜣ⸣ pꜣ nṯr

de
Zeugnis [... ...] dein [...] wegen des Gottes.
de
Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig.
de
Wohne / Verweile nicht in einem vom Gott verfluchten Haus, damit sich sein Verderben nicht gegen dich wendet!

XXVII,15 m-ı͗r Zeichenreste r.r =k

de
Tue nicht [... ...] gegen dich!
de
Wenn ein Weiser verlassen wird [... ...], geht er zugrunde.

XXVII,17 ı͗w =j ı͗r Zeichenreste tw =j gm pꜣj (=j) mꜣꜥ

de
Wenn ich tue [... ...] finde ich meine Rechtfertigung.

XXVII,18 ı͗w =j sndj Zeichenreste

de
Wenn ich fürchte [... ...]

XXVII,19 ı͗w =k tm Zeichenreste ꜥš =k ⸮r? nm ḥr pꜣ tḥꜣ

de
Wenn du nicht [... ...], zu wem hast(?) du in (oder: wegen) der Bitternis gerufen?

    particle
    de
    [neutrisch] das

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Was in seinem Herzen ist, ist in seinem Herzen.


    XXVII,11
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb
    de
    klein sein, gering sein; [subst. Inf.] Erniedrigung, Schande; verachten, geringschätzen; beleidigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Sage nicht [... ... Vera]chtung(?)!


    XXVII,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Zeugnis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Zeugnis [... ...] dein [...] wegen des Gottes.


    XXVII,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    sich empören, lästern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    pronoun
    de
    die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Armer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig.


    XXVII,14
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    wohnen, sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    verfluchen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    damit nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Vernichten, Verderben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    sich wenden (r: gegen)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m
de
Wohne / Verweile nicht in einem vom Gott verfluchten Haus, damit sich sein Verderben nicht gegen dich wendet!


    XXVII,15
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m
de
Tue nicht [... ...] gegen dich!


    XXVII,16
     
     

     
     

    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    lassen, verlassen, aufgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    gelehrt, weise, Gelehrter

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    [periphrastisch mit Hauptverbum]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    zugrundegehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Wenn ein Weiser verlassen wird [... ...], geht er zugrunde.


    XXVII,17
     
     

     
     

    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    undefined
    de
    〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung (o.ä.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wenn ich tue [... ...] finde ich meine Rechtfertigung.


    XXVII,18
     
     

     
     

    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sich fürchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Wenn ich fürchte [... ...]


    XXVII,19
     
     

     
     

    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb
    de
    rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen, betreffend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bitternis, Leid, Betrübnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wenn du nicht [... ...], zu wem hast(?) du in (oder: wegen) der Bitternis gerufen?
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID ZSBZ4HRFFFC5JNST6NPFY5FAXA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZSBZ4HRFFFC5JNST6NPFY5FAXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)