Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4
de [Die] Bes-Götter [laufen(?)] davon, weil sie nicht taub sind(?).
de [...Schli]mm (genug) ist (schon) der, der ihn unterrichtete.
de (Aber viel) schlimmer als er ist der, der [die Harfe(?)] zimmerte(?).
de [Er ist in der] Art des Benehmens (o.ä.) eines schlechten Kerls (o.ä.).
de ... ... ...
de [... blind] auf dem einen (Auge), blind auf dem anderen, ohne auf den beiden Augen zu sehen.
de [Rotz (o.ä.) ist in] seiner [N]ase, in beiden (Nasen)löchern, wie das, was unter der Eidechse ist (d.h. ihr Kot).
de Er [ist] bitterer als ein Apfel, wenn er in Verlegenheit zu antworten ist.
de wirklich [...] an Geschmack, weil / indem seine Stimme sehr laut (oder: hoch) ist.
de [Er ist bar] (jeglichen) Könnens, indem der Gesang fern vom Herzen ist.
(1) |
de [Die] Bes-Götter [laufen(?)] davon, weil sie nicht taub sind(?). |
||
(2) |
de [...Schli]mm (genug) ist (schon) der, der ihn unterrichtete. |
||
(3) |
de (Aber viel) schlimmer als er ist der, der [die Harfe(?)] zimmerte(?). |
||
(4) |
de [Er ist in der] Art des Benehmens (o.ä.) eines schlechten Kerls (o.ä.). |
||
(5) |
de ... ... ... |
||
(6) |
de [... blind] auf dem einen (Auge), blind auf dem anderen, ohne auf den beiden Augen zu sehen. |
||
(7) |
de [Rotz (o.ä.) ist in] seiner [N]ase, in beiden (Nasen)löchern, wie das, was unter der Eidechse ist (d.h. ihr Kot). |
||
(8) |
de Er [ist] bitterer als ein Apfel, wenn er in Verlegenheit zu antworten ist. |
||
(9) |
de wirklich [...] an Geschmack, weil / indem seine Stimme sehr laut (oder: hoch) ist. |
||
(10) |
de [Er ist bar] (jeglichen) Könnens, indem der Gesang fern vom Herzen ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text-ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.