Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4
de Seine Schändlichkeiten als Sänger sind ärger (wörtl. höher) als das, was [über] Kressekörner geschrieben [wurde].
de Er hat (noch) viel mehr Fehler, als der Mann von Busiris gesagt hat.
de Die Herrin von Ischeru (= Mut) erzürnte gegen ihn in ihrer Gestalt als Sachmet, (die) Große.
de Niedergeschlagen ist er von ihrer (d.h. der von Sachmet ausgesandten) Krankheit.
de Er steht unter ihrer (der Sachmet) Wut.
de denn(?) [... ...] Macht.
de indem er nie wieder die Harfe tragen wird vor [der Herrin von] Ägypten.
de Was sein Ende betrifft, das mit Abscheu beladen ist - es ist voller Widerwärtigkeit.
de Horus zürnte wahrhaftig gegen ihn.
de Er ging in das Gemetzel des Sohnes der Isis!
(51) |
de Seine Schändlichkeiten als Sänger sind ärger (wörtl. höher) als das, was [über] Kressekörner geschrieben [wurde]. |
||
(52) |
de Er hat (noch) viel mehr Fehler, als der Mann von Busiris gesagt hat. |
||
(53) |
de Die Herrin von Ischeru (= Mut) erzürnte gegen ihn in ihrer Gestalt als Sachmet, (die) Große. |
||
(54) |
de Niedergeschlagen ist er von ihrer (d.h. der von Sachmet ausgesandten) Krankheit. |
||
(55) |
de Er steht unter ihrer (der Sachmet) Wut. |
||
(56) |
de denn(?) [... ...] Macht. |
||
(57) |
de indem er nie wieder die Harfe tragen wird vor [der Herrin von] Ägypten. |
||
(58) |
de Was sein Ende betrifft, das mit Abscheu beladen ist - es ist voller Widerwärtigkeit. |
||
(59) |
de Horus zürnte wahrhaftig gegen ihn. |
||
(60) |
de Er ging in das Gemetzel des Sohnes der Isis! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text-ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.