Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4



    III,3
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de machen (zu), einsetzen (zu)

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de "Horus ist heil" [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN



     
     

     
     

    particle
    de obwohl

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de empfangen (sexuell)

    (unedited)
    V

    verb
    de Hurer

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de das Rechte, Wahrheit

    (unedited)
    N

de Man nannte ihn Haryotes ("Horus ist heil"), während sein wirklicher Name "Erzhurer" ist.



    III,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesang, Lied

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de als Schreibung für den Artikel tꜣ

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Haus, Tempel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de [Göttin:] Mut

    (unedited)
    DIVN



     
     

     
     

de Ein hohes Lied für den Tempel der Mut?


    undefined
    de Preislied(?)

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?



    III,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesang, Lied

    (unedited)
    N.m


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    undefined
    de wirklich, wahrhaftig

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de [attributiv] wirklich, echt

    (unedited)
    N.f

    particle
    de ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL



     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de beim Prädikatsnomen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Abteilung(?)

    (unedited)
    N.m

    verb
    de umwenden, umstürzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Lehre

    (unedited)
    N.f

de Es ist ein wirklich [minderwertiges o.ä.] Lied, das eine Verdrehung der Lehre (Theorie) darstellt.



    III,6
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ



     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sein, werden

    (unedited)
    V

    verb
    de stark sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f

de (Nur) wegen ihrer Tüchtigkeit in ihrer Arbeit werden irgendwelche Leute [bewundert / anerkannt o.ä.] werden.



    III,7
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [substantiv.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f



     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de vollenden

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    adverb
    de sehr; zu sehr, zu viel; vorzüglich

    (unedited)
    ADV

de Es ist [..?..] (von) jenem auf seine Arbeit, wenn er sie ganz beendet.



    III,8
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel:] würde doch ...!

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m



     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [beim Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL


    III,9
     
     

     
     

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m



     
     

     
     

de Wenn er nicht wüßte, daß er nicht auf diesem Weg ist, (dann) würden wir [sagen]: Er zeigt (eben) Unwissenheit,


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Verachtung(?), Hohn, Tadel

    (unedited)
    N.m

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de und kein Tadel würde ihn deswegen erreichen.



    III,10
     
     

     
     

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de auch

    (unedited)
    PTCL


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Lehre

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de enthüllt (o.ä.)

    (unedited)
    ADJ



     
     

     
     

de Es gibt ferner [...] in einer enthüllten Lehre.


    undefined
    de es gibt nicht

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kraft, Stärke

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

de Nicht gibt es Stärke wegen des Wortes.

  (61)

de Man nannte ihn Haryotes ("Horus ist heil"), während sein wirklicher Name "Erzhurer" ist.

  (62)

de Ein hohes Lied für den Tempel der Mut?

  (63)

de Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?

  (64)

de Es ist ein wirklich [minderwertiges o.ä.] Lied, das eine Verdrehung der Lehre (Theorie) darstellt.

  (65)

de (Nur) wegen ihrer Tüchtigkeit in ihrer Arbeit werden irgendwelche Leute [bewundert / anerkannt o.ä.] werden.

  (66)

de Es ist [..?..] (von) jenem auf seine Arbeit, wenn er sie ganz beendet.

  (67)

de Wenn er nicht wüßte, daß er nicht auf diesem Weg ist, (dann) würden wir [sagen]: Er zeigt (eben) Unwissenheit,

  (68)

de und kein Tadel würde ihn deswegen erreichen.

  (69)

III,10 wn ge ... n sbꜣ.t qfj

de Es gibt ferner [...] in einer enthüllten Lehre.

  (70)

de Nicht gibt es Stärke wegen des Wortes.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.05.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text-ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)