Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA

de
[Des]halb [schuf man den Namen von?] Qus.

x+3,25 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =f ꜣtf-pḥ.wj jw ḏfꜣ 7 bis 8Q [⸮_?]s mj.tt

de
. . . er/sein 'Atef-pehu' (Name des 14.o.ä. Gaues) in Bezug auf die Nahrung . . . gleichfalls.

x+3,26 Anfang der Zeile verloren jr.j

de
. . . entsprechend.

wn.jn {h}〈p〉ri̯ Rest der Zeile verloren ⸢⸮ḥꜥ.w?⸣ n x+3,27 Anfang der Zeile verloren

de
Da ging . . . heraus (aus) . . . der Leib des . . ..

Anfang der Zeile verloren Wsjr Rest der Zeile verloren [⸮_?]n.tw =f

de
. . . Osiris . . . er ist . . . worden . . ..

x+3,28 ganze Zeile verloren

de
. . ..

x+3,29 Anfang und Mitte der Zeile verloren rk x+3,30 Anfang der Zeile verloren

de
. . . (zur) Zeit (von) . . ..

[⸮_?] dꜣ nb.t Mitte der Zeile verloren pw Ḥw.t-ḥr x+3,31 Anfang der Zeile verloren

de
. . . die Herrin (von) . . . ist es, Hathor . . ..

[⸮_?] ⸮nbs? s[⸮_?] Mitte der Zeile verloren ⸢rḏww⸣ [nṯr] m-⸢ẖnw⸣ x+3,32 Anfang der Zeile verloren

de
. . . das Sekret des Gottes in . . ..
de
. . . der Gottesleib war gelandet . . . in einer Höhle(?).


    verb_3-inf
    de
    schaffen (einen Namen)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Qus (Kusae)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Des]halb [schuf man den Namen von?] Qus.





    x+3,25
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Atef-pehui (späterer Name des 14. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg





    7 bis 8Q
     
     

     
     





    [⸮_?]s
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
. . . er/sein 'Atef-pehu' (Name des 14.o.ä. Gaues) in Bezug auf die Nahrung . . . gleichfalls.





    x+3,26
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    diesbezüglich, entsprechend

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
. . . entsprechend.


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.wn.jn
    V\tam.act





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    x+3,27
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Da ging . . . heraus (aus) . . . der Leib des . . ..





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    [⸮_?]n.tw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
. . . Osiris . . . er ist . . . worden . . ..



    x+3,28
     
     

     
     



    ganze Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . ..





    x+3,29
     
     

     
     





    Anfang und Mitte der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    x+3,30
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . (zur) Zeit (von) . . ..





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    Mitte der Zeile verloren
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    x+3,31
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . die Herrin (von) . . . ist es, Hathor . . ..





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮nbs?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    s[⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Mitte der Zeile verloren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ausfluss, Sekret

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    x+3,32
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . das Sekret des Gottes in . . ..





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    landen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    Mitte der Zeile verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg
de
. . . der Gottesleib war gelandet . . . in einer Höhle(?).
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16" (Text ID ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)