Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ
de Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben.
de Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:
de folgendermaßen: "Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!"
de Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen!
de Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben.
de Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt.
de Man schrieb sie in die Bücher des Jahres 2, die im Jahr 3 vor den Ackervorsteher gebracht wurden.
de [Man] hat (sie) auch in die Ordnung(?) des Jahres 3 geschrieben.
de Man hat es in den Befehlen, die durch den Ackervorsteher erteilt wurden, um sie zum Tempel von Elephantine zu bringen, geschrieben:
de folgendermaßen: "Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!"
(11) |
de Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben. |
||
(12) |
de Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben: |
||
(13) |
de folgendermaßen: "Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!" |
||
(14) |
de Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen! |
||
(15) |
de Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben. |
||
(16) |
de Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt. |
||
(17) |
de Man schrieb sie in die Bücher des Jahres 2, die im Jahr 3 vor den Ackervorsteher gebracht wurden. |
||
(18) |
de [Man] hat (sie) auch in die Ordnung(?) des Jahres 3 geschrieben. |
||
(19) |
de Man hat es in den Befehlen, die durch den Ackervorsteher erteilt wurden, um sie zum Tempel von Elephantine zu bringen, geschrieben: |
||
(20) |
de folgendermaßen: "Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 13634+23681a/b" (Text-ID ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.