TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae
TLA
٤.٢
(
إصدار المتن
٢٠
)
بحث
منصة TLA
مقدمة
المشروع
التعاون
المؤلفون
التراخيص
التطوير
قوائم المواد المعجمية
معلومات
التطوير
المتون النصية
التسلسل الهرمي للكائن/النص
معلومات
التطوير
القوائم
المعاجم
فئات الكلمة
مسرد BTS
الهوامش اللغوية
العلامات الهيروغليفية
المراجع الرقمية
اختصارات المراجع (الدراسات الأحادية، المستقلة والمتسلسلة)
مساعدة
صفحة البحث
نتائج البحث عن المادة المعجمية
نتائج البحث عن الجملة
صفحة جمل النص
صفحة جملة واحدة
الصفحة الرئيسية
بحث
المواد الحاملة للنصوص/القطع الفنية/الأعمال النصية
EN
|
DE
|
ع
نتائج البحث عن المواد الحاملة للنصوص
مشاركة
التعليق على محتوى هذه الصفحة
مشاركة هذه الصفحة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
عبر فيسبوك
عبر منصة X
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
نتائج البحث
:
1–10
مِن
26
مواد حاملة للنصوص/قطع فنية/أعمال نصية
.
1
2
3
المادة الحاملة للنص
Gefäßfragment mit Inschrift des Narmer
2WEXEQXL2REKNHCUVQPV4TT6CU
المادة الحاملة للنص
Sarg der Hetepit, Liverpool 13.10.11.26
TUYDAH7NPVHWXJUVC4AOE5BBDY
المادة الحاملة للنص
Siegelabrollung Ne/Ab/1
H6EBJTUODFA5JJM7HHBLSLD5X4
المادة الحاملة للنص
Siegelabrollung Ne/Ab/3
AZWZZ6N6WVGVJH23CH6E6EIPCE
المادة الحاملة للنص
Siegelabrollung Ne/Ab/4
MPYUDMKQDFHCDD7N6LZJWZBJCU
المادة الحاملة للنص
Steingefäß Liverpool
VIEKNJ3E4FBGXD73S5DEAEYD5I
المادة الحاملة للنص
Stele 141
X6VCTOYDCFGANCPTM7FGODS7AY
المادة الحاملة للنص
Stele 164
ODAE53RYB5EU5E6YYRIUFP2CSI
المادة الحاملة للنص
Stele 242
DVQNRHLPXZFJRNZJFWWVTUAQIU
المادة الحاملة للنص
Stele 243
VJFAVGTBP5D6NHK6GKOKGGXFLE
1
2
3
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.