Satz ID IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g
verb_3-lit
schwören
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
[Präposition]/bei
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.du.stc
N.f:du:stc
person_name
Mereri
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Ich schwöre bei den Augen des Merrj, meines Herrn:
Datierung:
Altes Reich
DBDBZEFDGZGGBMERHVKJ6PMPHQ
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Zd9I19BE9Vl2osxg5gZ6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.