ꜣbḏ.w(Lemma-ID 102)

Hieroglyphische Schreibung: 𓍋𓃀𓈋𓅱𓆝


Persistente ID: 102
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/102


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
[ein Fisch]
en
[a fish]
fr
[un poisson]
ar
[نوع من الأسماك]

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1580 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓇋𓃀𓂧𓆟 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓋁𓂧𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓂧𓆝 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋁𓃀𓂧𓆞 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋁𓃀𓂧𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓂧𓏲𓆝 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋁𓃀𓂧𓏲𓆟 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋁𓃀𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓈋𓆜 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋁𓃀𓈋𓆝𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓈋𓏲𓆝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓈋𓏲𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏏𓂧𓆞 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏏𓆝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏏𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏏𓷚 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓂧𓆝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓂧𓆟𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓏏𓆟𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓏏𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓍋𓃀𓂧𓷚 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓍋𓃀𓈋𓏲𓆜𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓍋𓃀𓈋𓏲𓆝𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓍌𓃀𓂧𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓨠𓃀𓂧𓆜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𔄫𓃀𓂧𓆝 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𔊷𓃀𓈋𓅱𓆜 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𔊸𓃀𓂧𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 )

US9R15VARC𓃀𓂧𓆝 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓋁?𓃀𓂧𓆟 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓋁𓂧US9K29XT | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓂧[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓂧⸮𓆟? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋁𓃀𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𔄫𓏏𓃀𓂧US9K29XT | 1× N.m:sg ( 1 )
𔊷𓃀⸮𓂧?⸮𓆝? | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 8.23-25
  • DrogWb 4
  • Gamer-Wallert, Fische, 27 ff.
  • LÄ II, 225


Digitale Verweise

Alt-TLA 102
Digitalisiertes Zettelarchiv 102
Erman & Grapow, Wb. 8
Projet Karnak 1124
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 293
Wikidata L1382681

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 04.08.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"ꜣbḏ.w" (Lemma-ID 102) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/102>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/102, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)