ḥm.t(Lemma-ID 104730)
Hieroglyphische Schreibung: 𓈟𓏏𓁐
Persistente ID:
104730
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (fem.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
880
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2686 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓁐 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓄱𓈞𓏏𓁐𓏪 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓆰𓈖𓏌𓏲𓂸 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈝𓏏𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈝𓏏𓁐𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓀀𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓁐 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓈖𓁐𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓈞𓈞 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓈞𓈞𓈞𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 51× N.f:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈞𓏏𓀀 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓀀𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈞𓏏𓀀𓏥 | 4× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓈞𓏏𓁐 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 60× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 5× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 22× N.f:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈞𓏏𓁐𓁐 | 1× N.f:du:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓆰𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏥 | 20× N.f:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 11× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.f:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 4× N.f:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏥𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏪 | 5× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓈞𓏏𓁘 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁘𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓈓 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓈞𓏏𓈞𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓍕𓁐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈞𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏤𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓈞𓏏𓏪 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏯𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏪 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓈞𓏏𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓈞𓏏var | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓈞𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏥𓁐𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟 | 6× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈟𓀀𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟𓁐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈟𓏏 | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 127× N.f:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈟𓏏𓀀 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈟𓏏𓀀𓏥 | 8× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓈟𓏏𓀀𓏥
𓈟𓏏𓁐 | 7× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 12× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 10× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓈟𓏏𓁐𓈓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈟𓏏𓁐𓏥 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 14× N.f:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓁐𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟𓏏𓆇𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓈟𓏏𓆇𓇋𓇋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓏤𓇋𓇋𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍛𓁐𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓍛𓏏 | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓍛𓏏𓏤𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓈟 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓁘𓏏𓏨 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 10× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓏏𓀭
𓏏𓁐 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏏𓁐𓏥 | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 )
𓏏𓁘 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓁘𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓁘𓏨 | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 )
𓏏𓁘𓏪 | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 )
𓏏𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓆇𓇋𓇋𓁐𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓏏𓏤𓁘𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏨 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
D280A𓏏⸮𓁐? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓀀[] | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓈟 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏏 | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
[]𓏏𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓏏𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓈞?𓄹𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈉𓊾𓅓⸮[]?𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞[] | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞[]𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞⸮𓏏?[] | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏[] | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁐[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓏤[] | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
- Wb 3, 76.16-77.19
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥm.t" (Lemma-ID 104730) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.