ḫnt(Lemma-ID 118820)

Hieroglyphische Schreibung: 𓏃𓈖𓏏𓂉


Persistente ID: 118820
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
Schnupfen; Katarrh; Augenentzündung
en
(head) cold; congestion (med.)
fr
rhume; catarrhe; inflammation de l'œil
ar
نزلة برد؛ نزلة؛ إلتهاب العيون # زكام

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1580 v.Chr. bis 30 v.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin

𓂊𓏤𓂐𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂊𓏤𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓂊 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓂉 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏅𓈖𓏏𓂉𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓏏𓂉𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓐍𓈖𓍘𓐎 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓏏𓐎 | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 3, 308.1-2
  • MedWb 662
  • Westendorf, Handbuch Medizin, 150


Digitale Verweise

Alt-TLA 118820
Digitalisiertes Zettelarchiv 118820
Erman & Grapow, Wb. 287

Kommentare

Die ḫnt-Krankheit tritt am Kopf, an den Augen und in der Nase auf und sie verursacht Nackenschmerzen (Wb. III, 308.1-2; Westendorf, Handbuch, 140 und 163, Anm. 135). Sie hängt mit st.t-Schleimstoffen im Gesichtsbereich zusammen. Breasted, Edwin Smith Papyrus, 498 und 554 errät auf der Grundlage von pEdwin Smith 22.8 „wrinkles(?)“, ohne dies weiter zu begründen; die Bedeutung „Falten (im Gesicht) “ passt allerdings nicht in den übrigen Zusammenhängen. Die Deutung als „Schnupfen, Katarrh o.ä.“ geht auf Ebbell, Altägyptische Bezeichnungen für Krankheiten und Symptome, Oslo 1938, 43 zurück, der von einem starken Schnupfen spricht, bei der auch die Augen angegriffen und die Augenlider geschwollen sind. In MedWb II, 662 und 664, § 2 wird der Interpretation von Ebbell gefolgt, ohne das „o.ä.“ (so auch Sauneron, in: Kêmi 20, 1970, 15-16: „rhume, coryza“ und Hannig, HWB, 654). Bardinet, Les papyrus médicaux, 522 hat „l'exsudat-khent“ (ḫnt-Absonderung) und Allen, The Art of Medicine, 2005, 115: „a cold“ (Erkältung). Etymologisch scheint die Krankheitsbezeichnung mit dem Wort ḫnt: „Gesicht, Stirn, Vorderseite“ zusammenzuhängen, weshalb Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 1966, 107 mit „Gesichtskrankheit" übersetzt. Westendorf, Handbuch, 140 (und 150: „Schnupfen/Katarrh/Augenentzündung“) lässt „ḫnt-Krankheit“ unübersetzt bestehen, aber er nimmt an, dass hinter dem Krankheitsnamen „offenbar ein Katarrh, verbunden mit Schnupfen, Augenentzündung und Nackenschmerzen“ steht. Die von Sauneron, Le rhume d’Anynakhté in:Kêmi 20, 1970, 7-18 für pDeM 36 angenommene Lesung ḫnt ist mit Quack, in: M. Collier und S. Snape (eds.), Ramesside Studies in Honour of K.A. Kitchen, Bolton 2011, 415 zu tꜣ rmn.t zu korrigieren.

P. Dils, 06.04.2022

Autor:in des Kommentars: Peter Dils


Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Annik Wüthrich, Amr El Hawary
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.10.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"ḫnt" (Lemma-ID 118820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/118820, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)