ḫr.w(Lemma-ID 119960)
Hieroglyphische Schreibung: 𓐍𓂋𓅱𓀒
Persistente ID:
119960
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119960
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
223
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1939 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓀑𓏥𓀒 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓀒 | 19× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓀒𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓀒𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇳𓂋𓅱𓀒𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊤𓅱𓀐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊤𓅱𓇋𓇋𓀑 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊤𓅱𓇋𓇋𓏯 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊤𓅱𓇋𓇋𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊤𓇋𓇋𓀑𓈓 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊤𓏲𓂡𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊤𓏲𓇋𓇋𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊤𓏲𓇋𓇋𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊤𓏲𓏲𓏱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊤𓏹𓏹𓏛𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓀒 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓀒 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓐍𓂋𓀒𓀜𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓀒𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓀒𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓐍𓂋𓀒𓏱 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓐍𓂋𓂝 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓐍𓂋𓅱𓀒 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓅱𓀒𓀑 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓐍𓂋𓅱𓀒𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓐍𓂋𓅱𓍼𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓇋𓇋𓀐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓇋𓇋𓏱 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓐍𓂋𓇋𓇋𓏱𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓐍𓂋𓇋𓇋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓌪𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓏱 | 34× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓐍𓂋𓏲𓂜𓀐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓏲𓏱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓏲𓏱𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓐍𓏭𓇋𓇋𓃭𓏤𓏱𓏥 | 6× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓐍𓇋𓇋𓃭𓏤𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐎𓌃 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓀒𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓅱𓀒𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓇋𓃭𓏤𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊤𓅱? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓐍𓂋⸮𓅱?𓏤𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓃭𓏤𓇋[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓂋𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓂋𓇋[]𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓐍𓏭𓇋𓇋𓃭[] | 1× N.m:pl ( 1 )
-
Wb 3, 321.7-322.1
- FCD 195
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḫr.w" (Lemma-ID 119960) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119960>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119960, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.