sm.w(Identifiant de lemme 134140)
graphie hiéroglyphique: 𓋴𓇐𓅓𓆰
Identifiant permanent:
134140
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134140
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
233
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2445
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓄦𓅓𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄧𓅓𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆰 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆰𓏤𓏑𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆰𓏥 | 18× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 11× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆰𓏪 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇏𓅓𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇏𓆰𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓄧𓅓𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓄧𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃𓄧𓐝𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓆰𓐝𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊃𓇏𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓆰𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓏲𓆰 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓄧𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓋴𓄧𓐝𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓅓𓅱𓆰𓏻𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓅓𓆰 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋴𓅓𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓅓𓆰𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓅓𓇏 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓅓𓏭𓄧𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓅓𓄦𓆰𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓆰𓐝𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓇏𓅓𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓇏𓆰𓏥 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓇐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓇐𓅓𓅱𓆰𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓇐𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓇐𓅱𓆰𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓏏𓄧𓅓𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏏𓏭𓄦𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏏𓏭𓄧𓅓𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓅓𓆰𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓅓𓏲𓆰 | 7× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓋴𓏭𓄧𓅓𓏲𓆰𓏥 | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓅓𓏲𓆰𓏪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓏭𓄧𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓏲𓆰𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓏲𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐝𓊃𓅱𓆰𓏥 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓐝𓊃𓏲𓆰 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
F37A𓋴𓅓𓆰𓏤𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]F37J𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓄦𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓅓[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏𓄧𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏲𓆰𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓆰? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇐var𓅓𓅱𓆰US1Z2BEXTU | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇐⸮𓅱?𓆰𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃F37J𓐝𓆰𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃F37N𓅓𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓐝F37I𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37A𓅓𓅱𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37A𓅓𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37A𓅓𓏲𓆰𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37I[]𓏲𓏏𓆰𓏏𓏭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴F37J𓅓⸮𓏲?𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37J𓅓𓏲𓆰𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴[]𓏭𓄦𓅓[]𓆰𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴⸮F37A?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄦𓅓⸮𓆰? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧𓅓[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓄧𓅓𓇋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓅓F37E𓏲𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓅓F37N𓆰𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓇐⸮?𓐝𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏏F37I𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭F37A𓅓𓏲𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭F37A𓅓𓏲𓆰[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭F37A𓅓𓏲𓆰𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓏭F37A𓅓𓏲𓆰𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭F37I𓅓𓏲𓆰𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓏭F37I𓏹𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓋴𓏭F37J𓅓𓏲𓆰𓏪 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋴𓏭𓄧[]𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓏭𓄧𓅓𓏲[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴F37A𓅓𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37A𓏲𓆰𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴F37J𓆰 | 1× N.m:sg ( 1 )
-
Wb 4, 119.11-120.3
- DrogWb 440 f.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"sm.w" (Identifiant de lemme 134140) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134140>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134140, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.