smt(معرف المادة المعجمية 135860)

التهجئة الهيروغليفية: 𓋴𓂸𓏏𓄔𓈒𓏥


معرف دائم: 135860
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/135860


قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية

فئة الكلمة: اسم (مذكر)


الترجمة

de
Orientalische Kresse (?)
en
[a substance (med.)]
fr
cresson d'orient (?)

شواهد في المتون النصية في ‏TLA


الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في ‏TLA: من 1580 ق.م. إلى 1191 ق.م.

التهجئة في المتون النصية في TLA:

 يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة


𓋴𓂸𓏏𓄕𓈒𓏥 | 9× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 )
𓋴𓂸𓏏𓏭𓄔𓆰𓏥︀ | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓂸𓏏𓏭𓈒𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓌫𓄕𓏏𓈒𓏥︀ | 2× N.m:sg ( 1، 2 )
[]𓂸𓏏𓏏𓄔[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄔𓏤⸮𓏏?⸮𓏭?𓈒𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )

ببليوغرافيا

  • Wb 4, 144.13
  • Westendorf, Handbuch Medizin, 505


مراجع خارجية

إصدار‏ ‏TLA‏ القديم 135860
Digitalisiertes Zettelarchiv 135860
Erman & Grapow, Wb. 144

تعليقات

smt: Eine unbekannte Droge; sicher nicht feminin, wie Germers Transkription suggeriert (Germer, Arzneimittelpflanzen, 183; vgl. auch Charpentier, Recueil, Nr. 951), sondern der Schreibung nach maskulin. DrogWb, 442 vermutet ein Harz oder eine tpnn-, d.h. Kreuzkümmel-ähnliche Frucht. Germer, a.a.O. 183-184 enthält sich eines Identifizierungsversuches. Manniche, Herbal, 166 erwähnt Dioskurides II 184, wo der Kresse (von Dioskurides Κάρδαμον genannt) der ägyptische Name Σεμέθ zugeschrieben wird. Daher identifiziert sie, wie schon Charpentier, smt mit Lepidum sativum. Berendes, Pedanios Dioskurides Arzneimittellehre, 236 merkt allerdings an, dass die von Dioskurides in II 205 unter Ἴβηρις (nach II 184 eine andere Bezeichnung von Κάρδαμον) gegebene Beschreibung der fraglichen Pflanze eher auf die Orientalische Kresse (Erucaria aleppica Gärtn.) als auf Lepidum sativum passen würde. Diese letztere Kresse kommt in Ägypten nicht vor. Vgl. Germer, Handbuch, 115, die in smt ein pflanzliches Produkt vermutet, ohne dies weiter einzugrenzen. Die Schreibung mit zusätzlichem Ohr-Klassifikator könnte ein Hinweis darauf sein, dass die Drogenbezeichnung vom Wortfeld smt: „hören, lauschen“ abgeleitet ist, ohne dass sich anhand der wenigen Belege Benennungsgrund oder -motiv für die Droge feststellen ließe.

L. Popko, 24. Februar 2020.

كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen


محرر (محررون): Altägyptisches Wörterbuch؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer، Annik Wüthrich
تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
"smt" (معرف المادة المعجمية 135860) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/135860>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، Annik Wüthrich، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/135860، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)