snb(Identifiant de lemme 136930)

graphie hiéroglyphique: 𓋴𓈖𓃀


Identifiant permanent: 136930
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136930


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)


Traduction

de
gesund sein
en
to be healthy; to become healthy
fr
être en bonne santé
ar
يكون بصحة؛ يصبح بصحة

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2345 av. n. è. à 200 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓊃𓋔𓃀 | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓏌𓊸 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓋴 | 1× V\inf ( 1 ) | 4× V\res-3sg.f ( 1, 2, 3, 4 ) | 8× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓃀𓏌𓏭 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓃀 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 6× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 4× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4 ) | 8× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋴𓈖𓃀𓀭 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓅱𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓎡𓏤 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏏 | 2× V\res-2sg.m ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏏𔍮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛 | 1× N:sg:stpr ( 1 ) | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 5× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 14× V\res-3sg.m (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 4× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 65× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓍘 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓎡𓏲𓀀 | 2× V\res-1sg ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓏏𓏲 | 3× V\res-2sg.f ( 1, 2, 3 ) | 4× V\res-2sg.m ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam.act-compl:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓏏𓏲𓁐 | 1× V\res-2sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓏥 | 1× N:sg:stpr ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏛𓐍𓂋 | 2× V\tam.act-oblv:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏤 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏭 | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏭𓏛𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏲 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏲𓏛 | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𓏹𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏹𓏹𔏳𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓃀𓏹𔏳𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓃀𔏳𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓊪 | 4× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓈖𓏭𓃀 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 26× V\tam.act (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\tam.act-post ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓏲𓃀𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓋔𓃀 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓋞 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓏌𓃀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏌𓃀𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓏌𓊸𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )

[]𓈖𓃀𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
[]𓈖𓃀𓏲 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
[]𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓏭𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
⸮𓋴? | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
⸮𓋴?[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴[]𓃀 | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[]𓃀𓏛[]𓏲 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓈖[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓈖𓃀[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓈖𓃀𓏛⸮𓊃? | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 158.2-159.5


Références externes

Ancien TLA 136930
Archives de feuillets numérisés 136930
Erman & Grapow, Wörterbuch 158
Projet Ramsès 1928

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 29.09.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"snb" (Identifiant de lemme 136930) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136930>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136930, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)