sḥtp(Identifiant de lemme 141120)
graphie hiéroglyphique: 𓋴𓊵𓏏𓊪
Identifiant permanent:
141120
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141120
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (caus. 3-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
585
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓊃𓊵 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\imp.sg ( 1, 2, 3 ) | 14× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2, 3 ) | 7× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 12× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊃𓊵𓊪𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓊵𓊪𓏏
𓊃𓊵𓏏 | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 )
𓊃𓊵𓏏𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊃𓊵𓏏𓊪 | 14× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 18× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 17× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓊃𓊵𓏏𓊪𓈖 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓊃𓊵𓏏𓊪𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓎛𓏏𓊪 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓏭𓈙𓏏𓈅 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊃𓇿𓏏𓊪
𓊵𓏏𓊪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴1Q | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓊵 | 1× V\inf ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓊵𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓊪𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓊪𓏏
𓋴𓊵𓊪𓏏𓎺
𓋴𓊵𓏌 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓁶 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 18× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 16× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× V\tam.act (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 28× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓇋𓇋𓅱𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓇋𓇋𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓈖 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 11× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓍘𓇋 | 2× V\res-3sg.f ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏏𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏏𓏛 | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 9× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 3× V\inf:stpr ( 1, 2, 3 ) | 5× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛𓈖 | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏲 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏲𓏛𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏲𓏭𓏛 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏹𓏭𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎛𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓎟𓈉𓏏𓊪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
| 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
var | 1× V\tam.pass ( 1 )
US9R42VARA | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
US9R42VARA𓏌 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
US9Z101XT
[]𓊪 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
[]𓊪𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓊪𓏲𓇋𓇋[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓊵[]𓊪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓊵𓊪𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓊵𓏏𓊪 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓊵𓏏𓊪𓏛 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓏛𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃⸮𓊵?⸮𓏌? | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊃𓊵𓏏[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊵[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴[]𓊪𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴[]𓏏𓊪 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴[]𓏛 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴⸮𓊵?𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓊵[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓊵[][] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓊵[]𓊪 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓊵[]𓊪𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓊵𓊪[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏[] | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪[] | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓂡[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓊵𓏏𓊪𓇋𓇋𓏲[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
-
Wb 4, 221.10-222.20
- Wilson, Ptol. Lexikon, 894
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"sḥtp" (Identifiant de lemme 141120) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141120>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141120, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.