sḫ.t-jꜣr.w(Identifiant de lemme 141560)
graphie hiéroglyphique: 𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰
Identifiant permanent:
141560
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141560
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (fém.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
278
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓇋𓇋𓇋𓈖𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓏏𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓇋𓇋𓈖𓏏𓈇𓏤𓏥𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓄿𓈖𓂋𓆙𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓄿𓏏𓈅𓏏𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿𓂋𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿𓂋𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿𓃭𓅱𓆰var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿𓈖𓂋𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿𓈖𓂋𓇼𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓈖𓏥𓂋𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈅𓈇𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓆰𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓈅𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓅱𓅱𓊖𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈅𓏤𓇋𓈖𓂋𓆙var𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈅𓏤𓇋𓈖𓏥𓂋𓆙var𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈅𓏤𓇋𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙var𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈅𓏤𓐍𓂋𓆙 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈇𓏏𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓅱𓏲𓊖𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓂋𓅱𓆰𓈓𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓂋𓈖𓏥𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓂋𓏤𓇾𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓂋𓏤𓈖𓏥𓆙𓆰𓊖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓆰𓊖 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓊖 | 3× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓏥𓆰𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓏏𓈇𓏤𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓂝𓂋𓅱𓆰𓏥𓊖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓃭𓅱𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓃭𓅱𓊖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓃭𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓏥𓊖 | 9× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓅱𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓏤𓈖𓏥𓆙𓆰𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓏤𓈖𓏥𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓏥𓊖 | 4× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓂋𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓃭𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓇾𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓆙𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓆙𓏏𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓊖 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇏𓏏𓈇𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓄿𓇋𓄿𓂋𓏤𓆙𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓄿𓈖𓏥𓏭𓂋𓏤𓆰𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓂋𓃭𓅱𓆰𓏥𓊖 | 16× N.f(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓃭𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏲𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿𓈖𓏥𓃭𓏲𓆰𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓂋𓆙𓏏𓏯𓊖𓅆 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓂋𓆙𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓂋𓆙𓏥𓂋 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓏭𓂋𓏤𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏥𓇋𓄿𓂋𓏤𓈖𓏥𓆙𓆰𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓈙𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓆰𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈙𓇋𓄿𓃭𓅱var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓂋𓏤𓆙𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓏭𓇋𓄿𓂋𓃭𓅱𓆰 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏏𓏭𓇋𓄿𓂋𓅱𓏥𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓏭𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓆙𓏤𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓏭𓏤𓏥𓇋𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓆙𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓅱𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓃭𓆰var𓆰var𓆰var | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰var | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱𓆰𓆰𓆰 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓂋𓇏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭𓂋𓆰var𓆰var𓆰var | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭𓆰var𓆰var𓆰var | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭𓆰𓆰𓆰 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭𓈓 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇏𓇏𓇋𓄿𓂋𓃭𓆰var | 1× N.f:pl ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱𓇏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇏𓇏𓇋𓄿𓂋𓅱var | 1× N.f:pl ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓇏𓇏𓇋𓄿𓃭𓆰var | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 )
[]𓂋𓏤𓆙𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓆰[]𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓇋⸮𓅓?𓂋𓇏 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓈖𓂋𓆰𓅱𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓇏𓇋𓄿𓃭𓆰var𓆰var𓆰var | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇏[]𓈅𓇋𓄿𓂋𓆚𓏥𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓇋𓄿[]𓏥𓆰𓊖 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈅𓇋𓄿𓂋𓈖[]𓅱𓈖[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇏𓏏𓈇𓏤𓇋𓄿[]𓅱𓆰𓏥𓊖 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇏𓏥[] | 1× N.f:sg ( 1 )
-
Wb 1, 32.6
- Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 530
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"sḫ.t-jꜣr.w" (Identifiant de lemme 141560) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141560>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/141560, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.