šn.wt(معرف المادة المعجمية 156010)
معرف دائم:
156010
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156010
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مؤنث)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
1
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
1980 ق.م.
إلى
1760 ق.م.
التهجئة في المتون النصية في TLA:
ببليوغرافيا
-
Andreu/Cauville, RdE 30, 1978, 19
- Meeks, AL 78.4157
تعليقات
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"šn.wt" (معرف المادة المعجمية 156010) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156010>، نُشر بواسطة Altägyptisches Wörterbuch، مع مساهمات من قبل Annik Wüthrich، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156010، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
šn.wt: Mit dem Zahn klassifiziert; ein Hapax legomenon. Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 32, Anm. c vergleicht diese Passage mit CT I, 11a-b, wo steht: wn n=k tꜣ rʾ=f zn n=k Gb ꜥr.tj=f ...: „Die Erde öffnet dir ihren Mund, Geb macht dir seine Kieferbacken auf“ und sieht im šn.wt des pTurin CGT 54003 daher ein Wort für „mascelle“. Ähnlich Ritner, Mechanics, 95: „jaws(?)“.
Etymologisch dürfte šn.wt wohl mit šni̯: „rund sein, umkreisen“ zusammenhängen; das Benennungsmotiv könnte daher vielleicht die Form der Zahnbögen sein, die die Mundhöhle umgeben. Die Wortbildung erinnert an šn.wt: den „Hofstaat“, d.h. die personelle Umgebung des Königs. Daher vergleicht Bardinet, Dents et mâchoires, 25 dieses Wort mit der Bezeichnung ṯs.t: „Gebiss“, deren Wortbildung er wiederum mit ṯs.t: „Truppe“ gleichsetzt. Bei šn.wt läge ihm zufolge eine „idée analogue“ vor, und er gibt als Bedeutung an: „l’entourage, le cercle des dents“.
L. Popko, 09. Juni 2022.
كاتب التعليق: Strukturen und Transformationen