Hieroglyphische Schreibung :
𓍲𓈖𓋴𓏑
Unicode kopieren
MdC kopieren
Persistente ID :
156230
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156230
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Substantiv
(mask. )
Übersetzung
de
[ein Gebäck]; [ein Kuchen]
fr
[une pâtisserie]; [un gâteau]
Bezeugung im TLA-Textkorpus
340
Belege in 340 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
2686 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇤
| 3×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓇤𓎺𓂝
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈖𓊃𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓈖𓍲𓏑𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙var 𓏑
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓈙𓈖𓈙𓇳
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓊃𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓋴𓇤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓋴𓍲𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓋴𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓋴𓏑
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓍱𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓈖𓍲𓋴𓏑
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓋴𓈖𓏐
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓈙𓋴𓍱
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓈙𓋴𓍲𓏑
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓈙𓍲𓋴𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙𓍲𓋴𓏑
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 2×
N.m:sg:stc
(
1 ,
2
)
𓈙𓍲𓋴
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓋴𓍱𓈖𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓌢
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓂧𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓈖𓏐
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓈖𓊃𓈀
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓈖𓊃𓎱
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓈖𓊃𓏐
| 5×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓍲𓈖𓊃𓏐𓎺
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓊃𓏑
| 2×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓍲𓈖𓊃
| 8×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓊃𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓍲𓈖𓋴
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓍲𓈖𓋴𓅱𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓋴𓆭
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓋴𓈀
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓍲𓈖𓋴𓏏
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓋴𓏐
| 18×
N.m(infl. unedited)
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 24×
N.m:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓍲𓈖𓋴𓏑
| 3×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
| 3×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓍲𓈖𓋴𓏑𓏭
| 1×
N.m:du
(
1
)
𓍲𓈖𓋴
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓍲𓈖𓋴
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓈖𓋴𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓍲𓈖𓋴
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓈖𓋴𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓏐
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓍲𓈖𓏐𓋴𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖𓏐𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓊃
| 5×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓍲𓋴
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓍲𓋴𓈖
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓋴𓈖𓏐
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓍲𓋴𓈖𓏙
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓋴𓈖
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍲𓋴𓏐
| 7×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
𓍲𓋴𓏑
| 5×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓍲𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓏐𓈖𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓏐𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍴𓇋𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍴𓋴
| 8×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
𓍵𓈖𓋴𓏐
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓍶𓊃𓏓
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓏐
| 7×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
𓏐𓎫
| 2×
N.m:sg:stc
(
1 ,
2
)
𓏐𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓏐𓍲𓋴
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓏑
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓏑𓎫
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
| 6×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
𓏐𓍲𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓈖𓋴[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓋴𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓈙[]𓋴𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲[]𓋴𓏐𓁉
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖[]
| 3×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓍲𓈖[]⸮?
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖[]𓋴
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍲𓈖[]𓏐
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓍵[]𓋴[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓏐[]𓈙[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliographie
Wb 4, 516.4-517.4
MedWb 862
DrogWb 499
Digitale Verweise
Digitalisiertes Zettelarchiv
156230
Editor:innen :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
unter Mitarbeit von :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Simon D. Schweitzer ,
Mohamed Sherif Ali
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
29.09.2025
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.