štꜣ.w(Lemma-ID 158120)
Hieroglyphische Schreibung: 𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛
Persistente ID:
158120
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
142
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2494 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓈙𓂧𓍔𓄿𓏲𓍼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓀜𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓇾𓇾 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓀜 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓄿𓏲𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏥 | 7× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓍿𓏶𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓇾𓄿𓏴𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛𓏥 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏝𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏛𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏯𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓇋𓇋𓏛𓏛 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓇿𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓏏𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏲𓏛𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓏴𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈚𓇾𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓄿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈛𓇾𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊃𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
E16Bvar | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙[]𓅱𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙[]𓍔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙⟨…⟩𓅱US1Z2BEXTU | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏US9U30VARB𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 4, 553.11-554.7
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"štꜣ.w" (Lemma-ID 158120) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.