šdi̯(Identifiant de lemme 158710)
graphie hiéroglyphique: 𓄞𓂧𓀜
Identifiant permanent:
158710
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158710
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (IIIae inf.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
404
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2800
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓄞 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓀢 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧 | 3× V\imp.du ( 1, 2, 3 ) | 6× V\imp.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 4× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 8× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓄞𓂧𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓀜 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 9× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 6× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 4× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4 )
𓄞𓂧𓀜𓇋𓈖 | 2× V\tam.act-cnsv:stpr ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓀜𓏛 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓀜𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓀜𓐍𓂋 | 1× V\tam.act-oblv:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓀜𓐍𓂋𓏏𓏲 | 1× V\tam-oblv-pass:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂝 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂝𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓂝𓐍𓂋 | 1× V\tam.act-oblv:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂞 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓄞𓂧𓂞𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓄞𓂧𓂞𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄞𓂧𓂡 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄞𓂧𓂡𓆑 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄞𓂧𓂡𓈖 | 8× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\rel.f.pl-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂡𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓄞𓂧𓂧 | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂧𓂝 | 1× V~ipfv.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓂧𓏏𓂡 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓄞𓂧𓅱 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓄞𓂧𓅱𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋𓂞𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓇋𓏲𓀜𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓄞𓂧𓇋𓏲𓂾𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓂧𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓍿𓅱 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓄞𓂧𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 7× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓄞𓂧𓏏𓀜 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓏏𓂝 | 6× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 ) | 2× V\tam-pass:stpr ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓏏𓂡 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓄞𓂧𓏏𓈖 | 2× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓏛𓀜 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 6× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓄞𓂧𓏛𓀜𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓏛𓀜𓏏𓏲 | 2× V\tam-pass ( 1, 2 )
𓄞𓂧𓏲𓀢 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓄞𓂧𓏲𓏛𓀜 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓏲𓏛𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓄞𓂧𓏲𓏲𓀜 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓄞𓂧𓏲𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓂧𓏹𓏹𓀜 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓂧𓏹𓏹𓏭𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓄞𓂧𓏹𓏹𓏹𓏭𓏛𓀁 | 1× V\advz ( 1 )
𓄞𓂧𓀜 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓄞𓂧𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄞𓏏 | 32× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄞𓏯𓏯𓏯𓀀 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓅱𓎕𓂧𓂡 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓆷𓄿𓂧𓄿𓂢𓂡 | 1× V\inf ( 1 )
𓈙𓂧𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓈙𓂧𓂧𓏏 | 1× V~ipfv-pass:stpr ( 1 )
𓈙𓂧𓏏𓏯𓀁 | 1× V\imp.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓈙𓂧𓏏𓏹𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓂧𓏛𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓄞𓂧𓂧 | 1× V~ipfv.act ( 1 )
𓈙𓄞𓂧𓏏 | 1× V\tam.act-compl:stpr ( 1 )
𓈙𓂧𓏏 | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 )
𓎔𓂧𓂝 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎔𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓎕𓂧𓂞𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓂧 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓎺𓏏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂧 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂧𓂝𓅱𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂧𓂡 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓏏𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂧𓏛𓀜 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓂧𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓂧𓏛𓏴𓐎 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂧𓏭𓏛𓀜 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓏏𓏤𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓄞[] | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄞𓂧[] | 1× V(unclear) ( 1 )
𓄞𓂧[]𓀜 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓄞𓂧⸮𓏲?𓏲𓀜 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓄞𓂧𓅱[] | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓄞𓇋⸮𓂡? | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
-
Wb 4, 560.8-562.19
-
FCD 273
- vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 1040 f.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"šdi̯" (Identifiant de lemme 158710) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158710>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158710, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.