ḏd-mdw(Identifiant de lemme 186050)
graphie hiéroglyphique: 𓆓𓌃
Identifiant permanent:
186050
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/186050
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
5206
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂧𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓 | 21× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓆓𓂧𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓂧𓅱 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓂧𓏏𓏤𓀁𓏪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓂧𓏏𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓅱𓀁𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓅱𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓇋𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓅆 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓅆𓏥 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓅆𓏪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓏏𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓏥 | 149× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 17× V\tam.pass (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓏥𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤𓏪 | 1× N:pl ( 1 ) | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏪𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏲𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏲𓀁𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏲𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓏤𓏥 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓆓𓄤 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓆓𓇋𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓊤𓏏𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓆓𓌃 | 2306× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 28× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆓𓌃𓂧𓏏𓏤𓀁𓏪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓌃𓇋 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓌃𓈓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓌃𓌃𓌃 | 39× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 16× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆓𓌃𓏏 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓆓𓌃𓏏𓏥 | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆓𓌃𓏏𓏽
𓆓𓌃𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓆓𓌃𓏤𓏥 | 15× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓌃𓏥 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓆓𓌃𓏪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓎛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓐙 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓐬 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆓 | 29× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓆓𓏤𓏥 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆙var𓌃𓌃𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓆓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓌃𓆓 | 152× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 8× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓌃𓆓𓏤𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓌃𓏤𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
| 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓌃 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓌃𓌃𓌃 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓌃𓌃𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
var𓌃𓌃𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓌃𓌃𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮?𓌃𓏤𓅆𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮?𓌃𓏤𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓂧[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓆓 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
[]𓌃 | 15× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
[]𓌃𓏤[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓌃𓏤𓅆𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓌃𓏤𓏥 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓌃𓏤𓏥𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏥 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
⸮𓆓?⸮𓌃? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓[] | 48× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓆓[][]𓌃 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓[]𓌃𓏤𓏥 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓆓𓂧[] | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓆓𓂧[]𓏤𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧[]𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃[] | 9× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓆓𓂧𓌃[]𓀁𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃[]𓅆𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓂧𓌃𓏤[] | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆓𓂧𓌃𓏤⸮𓏥? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆓𓌃𓏏Z2D | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 5, 625.3-626.6
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ḏd-mdw" (Identifiant de lemme 186050) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/186050>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/186050, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.