ꜣḫ(Identifiant de lemme 200)
Identifiant permanent:
200
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/200
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (2-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
458
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2494
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓅜 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 10× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓅜𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓅱𓏮 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓈖 | 6× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 ) | 8× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓅜𓍘 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓅜𓎡 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓏏𓐍 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓏏𓐍𓏏𓈇 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓅜𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓏝 | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓏲𓐍 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍 | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V(unclear) ( 1, 2 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2, 3 ) | 14× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 7× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 11× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓀭 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓄹 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅜𓐍𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓅱𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓅱𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓐍𓈀 | 1× V\inf ( 1 )
𓅜𓐍𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4 ) | 5× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓅜𓐍𓍘 | 2× V\res-2sg.m ( 1, 2 )
𓅜𓐍𓍘𓇋 | 2× V\res-2sg.m ( 1, 2 )
𓅜𓐍𓍿 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓅱 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓅱𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓅱𓀰 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓅱𓇋 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅜𓐍𓎡𓅱𓏤 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓏲𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓐍𓎡𓏲𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏏 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓀽𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓅆 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓆘 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏏𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓅜𓐍𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 ) | 21× V(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 13× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\res-3pl.f ( 1, 2 ) | 2× V\res-3sg.f ( 1, 2 ) | 12× V\res-3sg.m (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 12× V\tam.act (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 6× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 9× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓅜𓐍𓏛𓈖 | 4× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓅜𓐍𓏛𓍘𓇋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓅜𓐍𓏛𓎡𓅱𓀭 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏛𓎡𓅱𓀰 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏛𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅜𓐍𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅜𓐍𓏲 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏲𓏏 | 2× V\res-2sg.m ( 1, 2 )
𓅜𓐍𓏲𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅜𓐍𓏲𓏮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓐍𓏲𓏛 | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅜𓐍𓏲𓏛𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓅜𓐍𓏲𓏭𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅣 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅿𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓆀𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓆀𓏲𓏏 | 2× V\res-3sg.f ( 1, 2 )
𓆀𓏲𓏛𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓆀𓐍 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓆀𓐍𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓆀𓐍𓏭 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓇋𓅜 | 6× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓇋𓅜𓐍 | 7× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓏲𓅜𓐍𓏛𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓐍𓅜 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓐍𓅜𓏏 | 1× V:ptcp.post-f.sg ( 1 )
𓐍𓅜𓏏𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐍𓅜𓏏𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓐍𓅜𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐍𓅜𓏛𓏏 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓐍𓅜𓏝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓅜𓏤 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
| 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓐍 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓐍𓏲 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓐍𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.f ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓐍 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐍𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
| 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
G26S | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓅜𓐍 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]𓏲[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓐍𓏏𓏛 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
[]𓐍𓏪 | 1× V\imp.sg ( 1 )
⸮𓅜? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓏠?𓈖⸮𓎼? | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅜[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(unclear) ( 1 )
𓅜[]𓏛 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓅜𓐍[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓅜𓐍𓏛𓎡[]A1B | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅜𓐍𓏛𓎡𓅱A1B | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓅜𓐍𓏲[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
- Wb 1, 13.7-14.25
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ꜣḫ" (Identifiant de lemme 200) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/200>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/200, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.