Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓄿𓅱𓈒𓏥
Persistente ID:
20370
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20370
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv
Übersetzung
[offizinell Verwendetes]
[an ingredient in medicine for the eyes]
Bezeugung im TLA-Textkorpus
Keine Belege im TLA-Textkorpus
Bibliographie
-
Wb 1, 28.7
-
DrogWb 9
- vgl. Goyon, in: Fs Westendorf, 245, Anm. 29
Kommentare
Datensatz erstellt:
vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Revision:
20.11.2020
Redaktionsstatus:
Inaktiv
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jꜣw" (Lemma-ID 20370) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20370>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20370, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
jꜣw: Mit Rohstoffklassifikator und Pluralstrichen geschrieben; nur in Eb 337 belegt. Nach Goyon, in: Fs Westendorf, Bd. 1, 245, Anm. 29 ist es nur eine graphische Variante von jꜣꜣ (Wb 1, 27.8) aus einem Text in Edfu. Harris, Minerals, 163 schließt aufgrund des Kontextes, in dem jꜣꜣ steht, dass es ein Mineral sein muss und vielleicht noch konkreter ein Pigment sein könnte.
Literatur:
– J.-C. Goyon, Une identification possible de la plante hdn des anciens Égyptiens, in: F. Junge (Hrsg.), Studien zu Sprache und Religion Ägyptens. Zu Ehren von Wolfhart Westendorf überreicht von seinen Freunden and Schülern. Bd. 1. Sprache 1 (Göttingen 1984), 241-250.
– J.R. Harris, Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Institut für Orientforschung. Veröffentlichungen 54 (Berlin 1961).
L. Popko, 28. August 2023.
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen