jbḫ.j(Identifiant de lemme 23880)
graphie hiéroglyphique: 𓇋𓃀𓐍𓇋𓏌𓏥
Identifiant permanent:
23880
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23880
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
1
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1515
av. n. è.
à
1494
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
Références externes
Commentaires
Citer en tant que:
(Citation complète)"jbḫ.j" (Identifiant de lemme 23880) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23880>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/23880, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
jbḫ.j: Ein Hapax legomenon; mit Topf und Pluralstrichen klassifiziert, also eine Flüssigkeit. Westendorf, Handbuch Medizin, 675, Anm. 198 vermutet mit Verweis auf Westendorf, Grammatik, § 55.a.1 einen Übergang von ḫ zu j, so dass eigentlich nur jbj zu lesen sei. An welche Pflanze er dann dachte, ist allerdings unklar; die jbw-Pflanze kann jedenfalls kaum gemeint sein, weil sie, oder zumindest ihre „unterägyptische“ „Unterart“, unmittelbar zuvor schon genannt ist. Außerdem führt Westendorf im genannten Paragraphen seiner Grammatik nur Fälle von auslautendem ḫ an, nämlich snwḫ und den Gottesnamen Stḫ, sowie evtl. srwḫ. Ob es vielleicht eher ein Schreibfehler für jbrj: „jbr-Balsam“ ist? Das ḫ ist zwar deutlich geschrieben und im pEbers klar von einem r unterscheidbar, aber vielleicht hatte sich der Schreiber noch von dem Schwung des Ortsklassifikators des voranstehenden mḥ(.wj).t leiten lassen.
Literatur:
– W. Westendorf, Grammatik der medizinischen Texte, Grundriß der Medizin der alten Ägypter VIII (Berlin 1962).
– W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Handbuch der Orientalistik I.36 (Leiden 1999).
L. Popko, 28. August 2023.
Auteur du commentaire: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier de données créé: 28.08.2023, dernière révision: 28.08.2023)