jm(Lemma-ID 24640)

Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓅓


Persistente ID: 24640
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24640


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Adverb (deprepositional)


Übersetzung

de
da; dort; davon; dadurch; damit
en
there
fr
là; là-bas; de cela, en; pas conséquent; avec cela
ar
هناك، من هناك، من خلال، بحيث

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2686 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓅓 | 6× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅓𓂝 | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓇋𓅓 | 4× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4 )
𓅓𓇋𓅓𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓅓𓏤 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓆭 | 3× PREP\advz ( 1, 2, 3 )
𓇋 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓄱 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓 | 5× ADV:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 10× PREP:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1028× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP\advz ( 1 ) | 134× PREP\advz(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓅓• | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓅓𓀀 | 1× PREP\advz ( 1 ) | 2× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓅓𓁐 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓𓅆 | 5× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓅓𓅓 | 2× PREP\advz ( 1, 2 )
𓇋𓅓𓅓𓏥︀ | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓𓇋𓇋𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓𓏏 | 2× PREP\advz ( 1, 2 ) | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓅓𓏛 | 38× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓅓𓏛︂ | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓𓏤𓏛 | 18× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓅓𓏪 | 13× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓅓𓏭𓊵 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓𓏭𓏛 | 15× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓅓𓏮𓏛 | 4× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓅓𓐝 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅔 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅱 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓊛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓌸 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓏲 | 2× PREP\advz ( 1, 2 )
𓇋𓏶 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓇋𓐝 | 1× ADV:stpr ( 1 ) | 7× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓇋𓐝𓅓 | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓐝𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓐝𓏤 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇬 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓈖𓇋𓅓 | 6× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈖𓇋𓅓𓏛 | 2× PREP\advz ( 1, 2 )
𓈖𓇋𓐍𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓊛 | 2× ADV:stpr ( 1, 2 ) | 38× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓊛𓀀 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓊛𓏥 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓏶 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓏶𓅓 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓏶𓅓𓏭 | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓐝 | 3× PREP\advz ( 1, 2, 3 ) | 2× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2 )

G17A𓇋 | 2× PREP\advz(infl. unedited) ( 1, 2 )
M1C | 1× PREP\advz ( 1 )
P1C | 1× PREP:stpr ( 1 )
Z11A | 1× ADV:stpr ( 1 )
[]G17A | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
[]⸮𓅓? | 1× PREP\advz ( 1 )
[]⸮𓅓?[]⸮𓅓? | 1× PREP\advz ( 1 )
[]𓅓 | 16× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
[]𓅓[] | 1× PREP\advz ( 1 )
[]𓅓𓏭𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
[]𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
⸮𓄿? | 1× PREP\advz ( 1 )
⸮𓇋?⸮𓅓? | 1× PREP\advz ( 1 )
⸮𓇋?𓅓𓐝 | 1× PREP\advz ( 1 )
⸮𓇋𓅓? | 1× PREP\advz ( 1 )
⸮𓊛? | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋G17A | 4× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4 ) | 94× PREP\advz(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋US9G17BVARA | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋[] | 13× PREP\advz (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP\advz(infl. unedited) ( 1 )
𓇋⸮𓅓? | 4× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓅓Ff100 | 4× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓅓Ff100𓅆 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓Ff100𓏛 | 6× PREP\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓇋𓅓[] | 1× PREP\advz ( 1 )
𓇋𓅓[]𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )
𓈖𓇋[] | 1× PREP\advz ( 1 )
𓈖𓇋[]𓏛 | 1× PREP\advz ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 72.4-8
  • EAG § 751b
  • GEG § 205.1
  • ENG § 592
  • CGG 130 f.


Digitale Verweise

Alt-TLA 24640
Coptic Dictionary Online C2155 C2156
Projet Karnak 1512
Digitalisiertes Zettelarchiv 24640
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 5354

Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.10.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"jm" (Lemma-ID 24640) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24640>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/24640, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)