jmjm(Lemma-ID 25940)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓐝𓅓𓐝𓅓𓁿
Persistente ID:
25940
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25940
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb
Übersetzung
wehklagen (nur griech.)
to bewail
se lamenter, gémir (seul. ptol.)
ينوح، ينتحب (في لغة العصر اليوناني فقط)
Bezeugung im TLA-Textkorpus
Keine Belege im TLA-Textkorpus
Bibliographie
- Wb 1, 82.22
Digitale Verweise
Alt-TLA
25940
Digitalisiertes Zettelarchiv
25940
Erman & Grapow, Wb.
82
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
6232
Datensatz erstellt:
vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Revision:
27.09.2024
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jmjm" (Lemma-ID 25940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25940>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25940, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.