Jnp.w(Identifiant de lemme 27360)
graphie hiéroglyphique: 𓇋𓈖𓊪𓅱𓃢
Identifiant permanent:
27360
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
1362
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2842
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓁢 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓁹𓊨𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃢 | 260× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 20× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃢𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓃢𓊵 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓃢𓊵𓏏𓂋𓏙 | 1× DIVN ( 1 )
𓃣 | 40× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃣var | 1× DIVN ( 1 )
𓃧𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓅱𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓂋𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓃣 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓁢var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓈖 | 9× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓇋𓅱𓊪𓈖𓁢var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓇋𓈖𓅱𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓅱𓊪𓀭 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪 | 41× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇋𓈖𓊪𓀭 | 14× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 25× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓈖𓊪𓀭var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓁢 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇋𓈖𓊪𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓃣 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅆 | 32× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱 | 11× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓀭 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 22× DIVN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓁢 | 2× DIVN ( 1, 2 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃢 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃣 | 2× DIVN ( 1, 2 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃣𓀭 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃥𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓊹 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓇋𓈖𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓇋𓇋𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓈇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓊹 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓈖𓊪𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓏲 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓃢 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓅆 | 30× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓊪𓈖 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓊪𓈖𓁢 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪𓏲 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏌𓊪𓊹 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓏠𓈖𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏲𓊪 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓏲𓊪𓈖 | 14× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈖𓊪𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏙𓊵𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
| 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
| 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
| 18× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
var | 1× DIVN ( 1 )
| 2× DIVN ( 1, 2 )
var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
[][]𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓃢 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖[]𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪𓏲[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏲𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓁢? | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓃣?𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓃢[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓃣 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓊪 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋[]𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓊪𓀭 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋[]𓊪𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓈖[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E16Bvar | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E206A | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E312 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪Z5A𓅆 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓇋𓈖𓊪[] | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓈖𓊪⸮𓏲?[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱[] | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓇋𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 1, 96.7
- LGG I, 390
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Jnp.w" (Identifiant de lemme 27360) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.