ꜥm(Identifiant de lemme 37500)
graphie hiéroglyphique: 𓂝𓅓𓄈𓀁
Identifiant permanent:
37500
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/37500
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (2-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
182
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂜𓂝𓅓𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓅓 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓅓𓀁 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓂝𓅓𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓂝𓀁𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓄈 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓅓𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 6× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂝𓅓𓄈𓀁𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂝𓅓𓄈𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂝𓅓𓄈𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓅓𓄉 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓅱𓀁𓀀𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓂝𓅓𓅿𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓇋𓇋𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓅓𓇋𓇋𓅱𓄈𓀁𓏥𓅓 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓅓𓇋𓇋𓏯 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓈖 | 3× V\tam.act-ant ( 1, 2, 3 ) | 11× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂝𓅓𓏏𓀁var𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓅓𓏏𓄈𓀁 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓅓𓏲𓀁 | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓂝𓅓𓏲𓏯𓀁 | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓂝𓅓 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓅓𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓅓𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓅓 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄈 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓄈 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓄈𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓀁 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓄈 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓄈𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓄈𓀁𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓄈𓀁𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓅓𓏲𓄈𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓏲𓄑𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓐝𓀁 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 2× V\advz ( 1, 2 )
𓂝𓌳𓄿𓐝𓀁𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓐝𓀁𓎡𓄿𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓐝𓄈𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓅓𓀁 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓅓𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓅓𓏲𓄈𓄹 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓅓𓏲𓄈𓄹𓏭 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓅓𓏲𓄹𓏭 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓏲𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓐝𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂝𓌴𓄿𓐝𓀁𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓐝𓀁𓋔 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂝𓌴𓅓𓏹𓏹𓏹𓄈𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓌴𓐝𓄉𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓐝 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂝𓐝𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂝𓐝𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓄈𓀁 | 9× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓂝𓄈𓀁𓈖 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓂝𓄈𓀁𓎡𓄿𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓏏𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓏏𓄈𓀁𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂡𓅓𓀁 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂢𓐝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄈 | 1× V\inf ( 1 )
𓅓𓂝𓀁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅓𓂝𓄈 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂝𓅓 | 3× V\imp.sg ( 1, 2, 3 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓄈𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓄿[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓄿𓐝𓄈𓀁𓎡𓄿𓀁 | 1× V\tam.act-post ( 1 )
[]𓅓𓀁𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓅓𓄈𓀁 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]𓄈𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓅓𓏏𓄈[] | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂝𓌳𓄿𓐝𓄈[] | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 )
𓂝𓌴𓄿𓆇?𓏏?𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 1, 183.19-184.15
-
MedWb 138 f.
- vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 152 f.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ꜥm" (Identifiant de lemme 37500) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/37500>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/37500, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.