Persistente ID :
400178
ID kopieren
Persistente URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400178
URL kopieren
Lemma-Liste :
Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse :
Substantiv
(fem. )
Übersetzung
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
en
justified person; the deceased
fr
la justifiée (la défunte bienheureuse)
ar
ذو الصوت الصادق؛ المبرر؛ المبرأ؛ الصالح؛ المهدي؛ المتوفى
Bezeugung im TLA-Textkorpus
709
Belege in 709 Sätzen
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus :
von
1980 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus :
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓁘
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆄
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆄𓉻
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆄𓊃
| 1×
N.f(infl. unedited)
(
1
)
𓆄𓊤
| 52×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓆄𓊤𓏯
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓆄𓊤𓏲
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓆄𓏏𓊤
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓈙𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳 𓏏𓐚𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓂝
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓂝𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓂝𓊤
| 4×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓌳𓐙𓂝𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓂝𓏏𓊤𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓏏𓂝𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓏏𓊤
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙𓏏𓊤𓅱
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓌳𓐚𓂝𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙var 𓂝𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓂝
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓂝𓊤
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓌴𓐙𓂝𓏏𓊤𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓍿
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓏏𓂝𓐙𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓂝𓊤
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓐙𓂝𓊤𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓂝𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓈖
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓊤
| 169×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 34×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 19×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 6×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
| 4×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓊤𓅱
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓊤𓏏
| 7×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓐙𓏏
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓐙𓏏𓂝
| 9×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9
)
| 6×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
𓐙𓏏𓂝𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓏏𓊤
| 142×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 32×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓐚𓏏𓊤
| 4×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐝 𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐝𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 14×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓏤𓏏
| 1×
N.f:sg
(
1
)
| 23×
N.f:sg
(z.B.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
var
| 1×
N.f:sg
(
1
)
⸮?
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓂝𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓊤
| 3×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓌳𓂝𓏏𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓏏[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
[]𓏏𓊤
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
⸮?
| 1×
N.f:sg
(
1
)
⸮?var ⸮𓈙?⸮𓊤?
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓂝𓏏P8H 𓁐
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌳𓐙[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓌴𓐙𓏏[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓏏𓁐P8H
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙P8H
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙[]
| 8×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
𓐙[]𓊤
| 4×
N.f:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓐙𓏏P8H
| 2×
N.f:sg
(
1 ,
2
)
𓐙𓏏[]
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓏏[]𓊤
| 1×
N.f:sg
(
1
)
𓐙𓏏⸮𓊤?
| 1×
N.f:sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Digitale Verweise
Digitalisiertes Zettelarchiv
400178
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
2964
Editor:innen :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
unter Mitarbeit von :
Simon D. Schweitzer ,
Annik Wüthrich ,
Amr El Hawary
Datensatz erstellt :
vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Revision :
03.09.2025
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.